Glossary entry

Norwegian term or phrase:

Eiendommens verneting vedtas

English translation:

(AE) venue laid at the property is adopted

Added to glossary by dmesnier
Dec 2, 2013 16:20
10 yrs ago
3 viewers *
Norwegian term

Eiendommens verneting vedtas

Norwegian to English Bus/Financial Real Estate lease agreement
I need some help with this phrase, I am thinking "the protection of the property shall take precedence in...." Thanks for your help.

Eiendommens verneting vedtas i alle tvister som gjelder denne garanti

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

(AE) venue laid at the property is adopted

Nowt to do with protection of the land.

Legal prefacing venue is probably unnecessary.


Example sentence:

Action arose, or, if real property is at issue, where the real property is situatedlegal-dictionary.thefreedictionary.com/venue‎ .... In a transitory action, the plaintiff may lay the venue in any county he pleases

Peer comment(s):

agree Charlesp : yea. Precise legal language again. But would a non-lawyer understand this?
1 day 16 hrs
Probably not - but yours better.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks!"
-1
14 mins

The legal venue for the property will be agreed

-
Peer comment(s):

disagree Charlesp : sorry Eodd, but to me it looks like the are a couple of errors here. "will be" for one, and it isn't the venue for the property, but rather the venue for the disputes...
1 day 17 hrs
Something went wrong...
1 day 17 hrs

The venue of the Property is adopted as the jurisdiction

"The venue of the Property is adopted as the jurisdiction" ... for all disputes arising from this ...

Or more simply: "The location of the Property is adopted as the venue for jurisdiction..."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search