Glossary entry (derived from question below)
Norwegian term or phrase:
fristavbrytende
English translation:
in breach of the deadline
Added to glossary by
Helen Johnson
Jul 19, 2009 19:08
14 yrs ago
1 viewer *
Norwegian term
fristavbrytende
Norwegian to English
Law/Patents
Transport / Transportation / Shipping
charter party
... at dette var en beskjed som måtte videreformidles til befrakter og at den var fristavbrytende.
TIA
TIA
Proposed translations
(English)
3 | in breach of the deadline | Dawn Nixon |
3 | deadline violation | Viachaslau |
1 | deadline interruption | andres-larsen |
Proposed translations
12 hrs
Selected
in breach of the deadline
Perhaps this is a useful variant
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Dawn!"
56 mins
deadline interruption
that this notification was to be forwarded to the carrier for ***deadline interruption***
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2009-07-19 20:07:51 GMT)
--------------------------------------------------
another option would be:
that this notification was to be forwarded to the carrier for ***deadline reset***
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2009-07-19 20:07:51 GMT)
--------------------------------------------------
another option would be:
that this notification was to be forwarded to the carrier for ***deadline reset***
4 hrs
deadline violation
to violate the deadline
opposed to
to comply with the deadline
this is what i can think off when splitting fristavbrytende into frist and avbrytende, probably fristavbrytende corresponds with smth more academic in english
just a variant
opposed to
to comply with the deadline
this is what i can think off when splitting fristavbrytende into frist and avbrytende, probably fristavbrytende corresponds with smth more academic in english
just a variant
Something went wrong...