Glossary entry

Portuguese term or phrase:

borda a borda

English translation:

edge-to-edge

Added to glossary by T o b i a s
Jul 10, 2008 19:50
15 yrs ago
Portuguese term

a corrente passada borda a borda

Portuguese to English Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime
e.g. "O carregamento só pode ser iniciado ao retirar-se a corrente passada borda a borda"

I expect there's some special term for this. Is there?

Proposed translations

9 mins
Selected

chain passed/crossed edge-to-edge

Sug
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I used edge-to-edge. Thanks."
1 hr

the chain running from end to end (or side to side)

The unloading can only be carried out after the removal of the chain running from end to end.
Peer comment(s):

neutral msidarus : carregamento = loading; but I actually prefer this suggestion
4 days
The question refers only to the phrase above mentioned/the word "carregamento" (loading) is not included in the text be translated into English.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search