Glossary entry

Russian term or phrase:

утраченное vs погибшее имущество

English translation:

lost vs perished property

Added to glossary by rns
Mar 14, 2013 21:16
11 yrs ago
Russian term

утраченное vs погибшее имущество

Russian to English Other Insurance
Как можно перевести утраченное и погибшее имущество, чтобы переводы в двух случаях отличались? Спасибо.

определение стоимости работ по ремонту/восстановлению утраченного/погибшего и/или поврежденного в результате страхового случая застрахованного имущества.
Change log

Mar 18, 2013 14:13: rns Created KOG entry

Proposed translations

+3
7 mins
Selected

lost vs. perished property

 
Peer comment(s):

agree MariyaN (X)
1 hr
Спасибі.
agree cyhul
12 hrs
Thank you.
agree alex suhoy
13 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
27 mins

lost vs totaled property

"perished" looks to be used in Br. Eng. only and also implies that items "died" or "expired", esp. by themselves, whereas "totaled" means they "died" or were "destroyed" to a degree that it's not worth making any repairs, hence a replacement is necessary instead
Example sentence:

This guideline outlines property loss reporting protocol, incident response, recovery and restitution of damaged or totaled property.

Reference:

http://goo.gl/zzi3A

Something went wrong...
+1
16 hrs

lost vs. destroyed property

In AE "lost or destroyed" is a standard formulation.
Peer comment(s):

agree Yuri Zhukov : абсолютно правильно
21 hrs
Thanks, Yuri.
Something went wrong...

Reference comments

1 day 13 hrs
Reference:

Parished

Удивляюсь, что три человека поддержали "parished". Это слово имеет другой оттенок
1) а) погибший, умерший б) ; продрогший, озябший
2) исчезнувший, пропавший
3) испортившийся
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search