Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
смягчение ударов судна
English translation:
to cushion/amortize docking/ship impacts
Added to glossary by
Yulianna
May 19, 2006 10:22
18 yrs ago
Russian term
смягчение ударов судна
Russian to English
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
Для смягчения ударов судна предусмотрены кранцы, постоянно закрепленные на сваях.
Заранее спасибо.
Заранее спасибо.
Proposed translations
(English)
3 +3 | to cushion/amortize docking/ship impacts | Nik-On/Off |
4 | In order to serve as a cushion for the boat on ... fenders are provided | Alexander Onishko |
4 | reduce fendering | Zoya Askarova |
Proposed translations
+3
6 mins
Selected
to cushion/amortize docking/ship impacts
...
Peer comment(s):
agree |
Jahongir Sidikov
41 mins
|
thanks
|
|
agree |
Dylan Edwards
: cushion
1 hr
|
thanks
|
|
agree |
Lena Grainger
2 days 23 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
5 mins
Russian term (edited):
Для смягчения ударов судна предусмотрены кранцы ...
In order to serve as a cushion for the boat on ... fenders are provided
Fender Info Bits - Around The World Of Sailing
****
Fenders serve as a cushion betwwen your boat, and it's gel coat or painted sides and the dock. Proper use will prevent damage. This article gives basic ...
****
www.torresen.com/sailing/content_archives/000802.php
****
Fenders serve as a cushion betwwen your boat, and it's gel coat or painted sides and the dock. Proper use will prevent damage. This article gives basic ...
****
www.torresen.com/sailing/content_archives/000802.php
32 mins
reduce fendering
fendering- это термин, означающий удар корпуса судна корабля при швартовке (Фаворов. Морской технический словарь)
В вашем предложении, по-моему, лучше будет использовать:
To reduce the ship's impact (during mooring operations) fenders are provided.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2006-05-20 01:10:45 GMT)
--------------------------------------------------
Fend Off
To prevent contact with an object while bringing the ship alongside.
2. To push off when making a landing.
http://www.infomarine.gr/indextopdictionary.htm
--------------------------------------------------
Note added at 1 day52 mins (2006-05-20 11:14:43 GMT)
--------------------------------------------------
Вы правы- Fendering как "установка кранцев" более распространена сегодня. Но по логике, если "to fend off"-можно перевести как отталкиваться (push off), то fendering можно будет перевести (грубо) как отталкивание.
В любом случае я предложила использовать вариант To reduce the ship's impact (...) fenders are provided.
Глагол to cushion не используется в современном кораблестроении, лучше использовать absorb.
В вашем предложении, по-моему, лучше будет использовать:
To reduce the ship's impact (during mooring operations) fenders are provided.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2006-05-20 01:10:45 GMT)
--------------------------------------------------
Fend Off
To prevent contact with an object while bringing the ship alongside.
2. To push off when making a landing.
http://www.infomarine.gr/indextopdictionary.htm
--------------------------------------------------
Note added at 1 day52 mins (2006-05-20 11:14:43 GMT)
--------------------------------------------------
Вы правы- Fendering как "установка кранцев" более распространена сегодня. Но по логике, если "to fend off"-можно перевести как отталкиваться (push off), то fendering можно будет перевести (грубо) как отталкивание.
В любом случае я предложила использовать вариант To reduce the ship's impact (...) fenders are provided.
Глагол to cushion не используется в современном кораблестроении, лучше использовать absorb.
Peer comment(s):
neutral |
Sergei Tumanov
: Фаворова на рею за такие статьи! и по бимбомбрамселям! кроме того они при стоянке а не швартовке. mooring operations тут не походят//а вот тут подвел.fender>fendering как land>landing не про удар, а про подкладку кранцев меж.судном и причалом.
56 mins
|
извините, до сих пор фаворов меня не подводил. А на счет Mooring operations. они поэтому и даны в скобках, для примера.
|
Discussion