Spanish term
EN VIRTUD DE ESCRITURA PÚBLICA
Se trata de un registro matrimonial español. Dice "Se practica la inscripción en virtud de escritura pública otorgada ante Notario".
¿Alguna ayuda para "en virtud de escritura pública", por favor? No encuentro nada que me convenza del todo.
Muchas gracias por la ayuda.
Non-PRO (1): Phoenix III
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
by virtue of a public document
NB: not a Notary Public, which is not the same profession at all
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-08-17 16:44:33 GMT)
--------------------------------------------------
Civil law notary - Wikipedia, the free encyclopedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Civil_law_notary
Civil law notary. Civil-law notaries, or Latin notaries, are lawyers of noncontentious private civil law who draft, take, and record legal instruments for private parties, provide legal advice and give attendance in person, and are vested as public officers with the authentication power of the State.
Notarial instruments · Distinction from notaries public · Netherlands · France
Notary public - Wikipedia, the free encyclopedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Notary_public
A notary public of the common law is a public officer constituted by law to serve the public in ..... In Quebec, civil-law notaries (notaires) are full lawyers licensed to practice ..... Notaries must be United States citizens (though the requirement that a notary public must be a United States citizen is unconstitutional; see Bernal v.
agree |
Andre Dumoulin
2 hrs
|
thanks
|
|
agree |
Ana Brause
3 hrs
|
thanks
|
|
agree |
MollyRose
6 days
|
thanks
|
by virtue of a public deed
disagree |
Phoenix III
: public deed?
1 hr
|
disagree |
AllegroTrans
: a marriage certificate is not a deed, but merely a formal state document
2 hrs
|
Notarized and recorded before the Notary Public of XX.
disagree |
AllegroTrans
: Notary Public is a common-law term: a Notary in Spain is a civil law Notary and therefore "Public" is not tagged to his/her title
28 mins
|
Thanks for the clarification
|
PURSUANT TO A PUBLIC WRITING
under the public deed
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-08-17 19:32:59 GMT)
--------------------------------------------------
Under the public record is the right option. Good luck!
agree |
philgoddard
: A, not the.
48 mins
|
disagree |
Mario Chavez (X)
: No such thing as 'public deed' in the context of a notarized marriage certificate.
1 hr
|
True, it's "public record". I didn't pay attention to the "marriage" part. Sorry!
|
|
disagree |
Phoenix III
: public deed?
1 hr
|
True, it's "public record". I didn't pay attention to the "marriage" part. Sorry!
|
|
disagree |
AllegroTrans
: a marriage certificate is not a deed, but merely a formal state document
2 hrs
|
True, it's "public record". I didn't pay attention to the "marriage" part. Sorry!
|
Discussion
A marriage license, or a marriage certificate, are public instruments. In Spain, they apparently have to be first notarized before being recorded in the local Registry. A marriage is not a transaction nor conveyance of property. And a notary in Spain has very different duties than a notary public in the United States (if the USA is the target destination of this document). For a brief explanation of what a “notario público español” does, see http://www.notariaruizgallardon.com/es/des-895-el-notario-en...
what about " ....is officially registered by notarized act. "
Have you had a chance to find and read similar Spanish documents via Google? Reading a lot enriches our sense of terminology.