Glossary entry

Spanish term or phrase:

parrilla de clavos ardientes

English translation:

fakir-style grill

Added to glossary by S Ben Price
Mar 15, 2008 16:35
16 yrs ago
Spanish term

parrilla de clavos ardientes

Spanish to English Other Cooking / Culinary
Solomillo de ternera cocinado sobre la parrilla de clavos ardientes

For a menu in Spain
Change log

Apr 10, 2008 08:28: S Ben Price changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/648708">S Ben Price's</a> old entry - "parrilla de clavos ardientes"" to ""grill (with burning cloves)""

Discussion

PB Trans Apr 28, 2008:
Thank you for changing the glossary entry.
neilmac Mar 26, 2008:
One person's "snide comment" is another one's " abrasive Glasgow humour", pardon me. No offence meant. My surname is "macowan," which has garnered itself a few hee-haw jibes over the years (macowan I eat grass, etc, even with obscene variations).
PB Trans Mar 26, 2008:
No sour grapes here. I did say it's the client's choice. I'm just making sure all pertinent info is included here, for future reference... so other translators can decide which translation to use.
PB Trans Mar 26, 2008:
neilmac, I don't appreciate your snide comments about me in your answer. You can poke fun at my surname. I've heard it all. And there's no tilde in my first name.
S Ben Price (asker) Mar 20, 2008:
If the client says its a clove, it is a clove. The cook explained the process. Thanks again.
PB Trans Mar 20, 2008:
Ultimately you need to please the client so if he says it's cloves, so be it. There are more than enough refs here to indicate that this is chef Herrera's invention & technique. So I hope translators checking the Kudoz glossary will take this into account
PB Trans Mar 20, 2008:
I hope you got the client's confirmation in writing. See this link describing techniques by Ferrán Adriá and Jordi Herrera (who invented the parrilla): http://tinyurl.com/22ylwl It specifically mentions parrilla de clavos ardientes. It's not a coincidence
S Ben Price (asker) Mar 20, 2008:
Im not confused. I asked the client - i.e. the person who does the cooking - I'm pretty sure he knows...
Thanks anyway for your help.
PB Trans Mar 20, 2008:
Perhaps your ocnfusion comes from the fact that herbs and spices are sprinkled over the nails/spikes. However, "clavo" here does not refer to the spice. http://www.bostonmagazine.com/dining_food_wine/articles/go_t...
PB Trans Mar 20, 2008:
The point is it looks like a fakir. See photo: http://la-fisica-es-divertida.bloc.cat/post/369/119800 Hope this helps, if it's not too late.
PB Trans Mar 20, 2008:
More info here: "... parrilla de clavos con hierbas aromáticas, similar a una pequeña cama de faquir, ya comercializada en establecimientos especializados..." http://www.dietas.com/articulos/parrilla-de-clavos-y-sonda-v...
PB Trans Mar 20, 2008:
Another photo here: http://www.directoalpaladar.com/2005/12/20-el-restaurante-ma... You should change your answer to franglish's "spike-grilled" and enter a correct glossary entry.
PB Trans Mar 20, 2008:
Sorry but you chose the wrong answer. The meat is not cooked over burning spices. See this photo of parrilla con clavos: http://www.directoalpaladar.com/2006/12/07-fakircook-parrill...

Proposed translations

3 hrs
Selected

grill (with burning cloves)

Cooked on a grill with burning cloves? Could be:
clove: a (spice) clavo

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2008-03-26 10:53:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Just goes to show that because one is named after a foodstuff (or perhaps 2?) doesn't mean you're always right about it ;)

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2008-03-26 10:54:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Sour grapes anyone?

--------------------------------------------------
Note added at 17 days (2008-04-02 08:40:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Just to set tyhe recoprd straight, it turns out that Pina and Fra are probably right, it IS the Fakircook Grill method, but in the asker's case the "aromas con los que hemos espolvoreado la parrilla" must have been cloves!
"El procedimiento es sencillo: en primer lugar se calientan las puntas de la parrilla directamente sobre el fuego de gas, con la parrilla invertida descansando sobre sus asas, para después, y una vez dada la vuelta, insertar en los clavos los productos, que se cocinarán en cuestión de segundos. Los alimentos absorben los aromas con los que hemos espolvoreado la parrilla.
Cocine sin grasa.
Cocine sano.
Buen provecho a todo/as !


Peer comment(s):

agree margaret caulfield
1 hr
It seemed the most logical option, thanks :)
disagree PB Trans : No, this doesn't refer to the spice. E.g. "parrillas de faquir (la carne se pincha en clavos ardientes)" http://groups.msn.com/HISTORIADELAGASTRONOMIA/noticias.msnw?...
2 days 19 hrs
Well that's not what the asker chose in the end. Thanks anyway :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This is it, thanks. Meat cooked over burning cloves."
+1
29 mins

grill of burning nails

Lo he traducido literalmente porque jamás lo he leido antes, ni en España ni en Sudamérica. Suerte.
Peer comment(s):

agree PB Trans : This could work, although I prefer spike-grilled, as nails doesn't sound very appetizing. It's a recent invention by a Spanish chef: http://www.cookingconcepts.com/ESP/fakircook.html / http://www.cookingconcepts.com/ENG/fakircook.html
4 days
Thanks, Pina
Something went wrong...
+1
3 hrs

spike-grilled sirloin

see the link below

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-03-16 08:52:22 GMT)
--------------------------------------------------

change the language to ENG in the top right corner, then go to the letter S in the window on the left, down to "spike-grilled..."
Peer comment(s):

agree PB Trans : Excellent reference. It shows that clavo is not an ingredient (clove). http://tinyurl.com/2df692 / http://tinyurl.com/26nnaf Spike: http://www.starchefs.com/features/tools_of_the_trade/issue3/...
4 days
thanks, Pina. The asker evidently didn't bother to check our links...
neutral neilmac : If the client says its a clove, it is a clove. The cook explained the process.
10 days
Alors, bon appétit!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search