Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
"Es muy raro lo que me pasa con vos"
English translation:
You have a very mysterious/ special effect on me.
Added to glossary by
Alejandra Tolj
Sep 27, 2005 13:33
18 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
"Es muy raro lo que me pasa con vos"
Spanish to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
phrase
Context:
"***Es muy raro lo que me pasa con vos***... es como… como que cada vez que te veo, tenés un imán..."
Es un hombre describiendo sus sentimientos a una mujer.
I still haven't found my inspiration, you know... :-)
Thank you all...!!!!
"***Es muy raro lo que me pasa con vos***... es como… como que cada vez que te veo, tenés un imán..."
Es un hombre describiendo sus sentimientos a una mujer.
I still haven't found my inspiration, you know... :-)
Thank you all...!!!!
Proposed translations
(English)
Change log
Sep 27, 2005 13:51: Jane Lamb-Ruiz (X) changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+4
6 mins
Selected
You have a very mysterious/ special effect on me.
I would go with "mysterious" to highlight the inexplicable element or "special" if you want to emphasize the positive aspect ...
Peer comment(s):
agree |
Emilie
: This really seems to be positive. Other suggestions are rather sort of "weird" and may implicate something a bit "negative".
33 mins
|
thx Emilie :)
|
|
agree |
Michele Desart
: Agree, I like your style.
5 hrs
|
thx Michele and I appreciate your comment :)
|
|
agree |
marybro
9 hrs
|
thx marybo :)
|
|
agree |
TranslateThis
11 hrs
|
thx TT :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, David! "
2 mins
It's wierd what happens/what's happening to me [when I'm] around you...
It's like every time I see you, it feels as though you have a magnet pulling me towards you.
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-09-27 13:36:24 GMT)
--------------------------------------------------
CORRECCIÓN: weird
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-09-27 13:36:24 GMT)
--------------------------------------------------
CORRECCIÓN: weird
+2
3 mins
I get this funny feeling/sensation when I am with you
--
13 mins
It's the strangest thing, the way I feel for you.
A little free, but maybe it works. It's also not the best English in the world, but I'm trying to maintain the colloquial feel of the source.
1 hr
Spanish term (edited):
Es muy raro lo que me pasa con vos...
It's rather strange what happens to me,,, with you...
It's as each time I see you...
Es una sugerencia, Ale.
Yo lo pondría entrecortado por puntos suspensivos y sin preocuparme mucho por la "calidad" del idioma (que tampoco es la mejor en español), dándole énfasis al sentimiento (que parece ser lo importante en este caso).
Saludos, mmm
Es una sugerencia, Ale.
Yo lo pondría entrecortado por puntos suspensivos y sin preocuparme mucho por la "calidad" del idioma (que tampoco es la mejor en español), dándole énfasis al sentimiento (que parece ser lo importante en este caso).
Saludos, mmm
19 mins
What is happening to me with you is odd or strange or weird
idiomatic
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-09-27 13:53:47 GMT)
--------------------------------------------------
whoops: very odd or very strange or very weird
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 57 mins (2005-09-27 15:31:33 GMT)
--------------------------------------------------
More Spoken: What's happening to me with you is very odd.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-09-27 13:53:47 GMT)
--------------------------------------------------
whoops: very odd or very strange or very weird
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 57 mins (2005-09-27 15:31:33 GMT)
--------------------------------------------------
More Spoken: What's happening to me with you is very odd.
2 hrs
It´s the strangest thing when I´m with you, (I get the feeling ...)
This answer simply combines elements of earlier replies, but seems most idiomatic and conversationally informal, as it should be. Hope this helps.
16 hrs
Spanish term (edited):
es muy raro lo que me pasa con vos
something strange comes over me when I'm with you/I feel strange things when I'm with you
some more options...
Discussion