Glossary entry

Spanish term or phrase:

a la espera de una confirmación de recepción del presente email

English translation:

I would be grateful if you could kindly acknowledge receipt of this email

Added to glossary by KVN
Jul 5, 2006 21:23
17 yrs ago
21 viewers *
Spanish term

a la espera de una confirmación de recepción del presente email

Spanish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
A la espera de una confirmación de recepción del presente email.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Muriel Vasconcellos

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
26 mins
Selected

I would be grateful if you could kindly acknowledge receipt of this email

tal vez resulta un poco larga la frase pero está correcta
Peer comment(s):

agree Claudia Martel
1 min
agree Claudia Luque Bedregal
2 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
38 mins

delivery receipt requested

The idea conveyed is that the sender is expecting a confirmation of receipt of email, but in actuality that message is not conveyed. This is short and to the point.
Something went wrong...
6 hrs

Please acknowledge receipt of this email.

una version mas corta-Please acknowledge receipt of this email.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search