Glossary entry

Spanish term or phrase:

anotado

German translation:

kommentiert - Internationales Luftfahrtrecht, kommentiert

Added to glossary by Ute Neumaier
May 13, 2011 16:47
13 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

anotado

Spanish to German Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs CV/argen. Wissenschaftler
Es geht um einen Buchtitel "Codigo Aeronautico Internacional -anotado".
die Übersetzung (von mir) lautet: Internationales Luftverkehrsgesetz.
Wie übersetze ich "anotado"?

Discussion

Walter Blass May 13, 2011:
Kommentar= comentario
Anotado= con notas. Nota= anotación= Vermerk oder Eintragung ('mit Eintragungen' wäre m.E. eine sehr passende Antwort gewesen).
Werner Walther May 13, 2011:
Anotado könnte auch heißen "kommentiert" - .. das weiß vielleicht Walter besser.

Bei juristischen Publikationen gibt es grob gesagt folgende Klassen:

1) Lehrbücher (kommen hier nicht in Frage)
2) Gesetzestexte - nur der Gesetzestext
3) Kommentare (gegliedert in der Reihenfolge der Paragaphen) - der Paragraph nach Text ist abgedruckt und dann kommen viele (unzählige Seiten mit Entstehungsgeschichte des Paragraphen, alle bekannten Urteile auf der Basis des Paragraphen - für jeden einzelnen Paragraphen, Lehrmeinungen von Rechtsprofessoren dazu usw.) - so ein Kommentar hat leicht 5-6 Bände und 2-3000 (2-3 Tausend) Seiten und erscheint sehr oft neu. Bekanntester der 'Palandt' zum BGB.

4) Handbücher zum Rechtsgebiet - diese vereinen mehrere Gesetze, bei Luftfahrt z.B. Technikbestimmungen, Verkehrsbestimmungen, Recht zu Flugzeugen, Passagieren, Luftwegen, Flughäfen und internationale Kooperation -
und diese Handbücher sind dann kommentiert (wie 3 aber nur wesentliche Punkte) - das könnte 'anotado' sein.
Ute Neumaier (asker) May 13, 2011:
Werner und Walter Danke für Eure Mühe. Luftfahrtrecht oder Luftverkehrsrecht, auf jeden Fall Recht, Du has recht Werner. Danke!
Werner Walther May 13, 2011:
Luftfahrtrecht verwenden - International zentrale Regelung:

Chikagoer Abkommen über die Zivilluftfahrt vom 4. Dezember 1944


http://www.gesetze-im-internet.de/bundesrecht/intzluftabk/ge...
Werner Walther May 13, 2011:
Noch einmal genau nachschauen bitte ... Es könnte sein:
Internationales Luftfahrtrecht, mit Verweis zu den einzelstaatlichen Regelungen.

Codigo muss hier m.E. mit 'Recht (allgemein, umfassend) dargestellt werden, weil es für ein Internationales Luftfahrtgesetz eine Gesetzgebungshoheit geben müsste - und ich kann so schnell nur vermuten, dass das kein Gesetz ist, sondern ein internationales Übereinkommen, das durch nationale Luftfahrtgesetze (jetzt Gesetze) ausgefüllt wird, und das andererseits die Synthese der größtenteils übereinstimmenden und gleichlautenden nationalen Regeln ist.
Walter Blass May 13, 2011:
eine Möglichkeit: Internationales Luftverkehrsgesetz mit Vermerke

Proposed translations

2 hrs
Selected

kommentiert - Internationales Luftfahrtrecht, kommentiert

Zweite Antwort entsprechend weiterer Überlegungen:

Ich würde definitiv so schreiben:

Kommentiertes Handbuch des internationalen Luftfahrtrechts

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2011-05-13 18:56:53 GMT)
--------------------------------------------------

Das andere (Verweis auf einzelstaatliche Lösungen) halte ich gegenüber dem Begriff "kommentiert" für unwahrscheinlich.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2011-05-13 18:57:25 GMT)
--------------------------------------------------

PS.: Deshalb die erste Lösung gelöscht.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2011-05-13 19:01:23 GMT)
--------------------------------------------------

Zum Begriff 'kommentiert': Die größte kommentierte Gesetzessammlung Österreichs in einem Werk auf CD ... .
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank Werner. hat gepasst! :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search