Glossary entry

Spanish term or phrase:

aramidizado

German translation:

aramidbeschichtet (oder aus Aramidfasern)

Added to glossary by Johannes Gleim
Jul 20, 2017 10:30
6 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

aramidizado

Spanish to German Tech/Engineering Electronics / Elect Eng Radardom
Hallo liebe Kolleginnen und Kollegen,
Es geht um ein On-Board-WLAN-System in Hochgeschwindigkeitszügen.
Auf dem Dach eines Wagens wird eine Satellitenantenne montiert.
Damit sie nicht sofort wegfliegt, wird sie in einen Radardom (Radom) gesteckt.
Dieser Radom hat einen Kern aus Papier mit Wabenstruktur. Außen hat er eine Glasfaserschicht:

Para el núcleo se utilizará un material Nomex, que es un papel aramidizado en forma de estructura de panel de abeja.

ich finde nichts zu aramidizado oder aramidizar. Was könnte das bedeuten?

Das Nomex-Papier gibt's hier: http://www.dupont.de/produkte-und-dienstleistungen/persoenli...

Vielen Dank für eure Unterstützung!
Change log

Jul 22, 2017 15:07: Johannes Gleim Created KOG entry

Discussion

Johannes Gleim Jul 20, 2017:
@ Sabine Nachfolgend die Selbstdarstellung der Fa. CMC:

CMC Klebetechnik GmbH hat sich auf kunden- und anwendungsspezifische Lösungen spezialisiert. Der Schwerpunkt der Tätigkeit ist das Beschichten von folienartigen Produkten mit Funktions- und Kleberbeschichtungen.
https://www.cmc.de/de/page/ueber-uns

Sicherlich ist ein Anwender nicht so zuverlässig wie der Hersteller DuPont, was die Terminologie des von DuPont gefertigten Produkts Nomex aus Aramidfasern betrifft.
Johannes Gleim Jul 20, 2017:
@ Julia Zusätzlich zu den vielen von mir angeführten Referenzen darf ich noch die eigene zitieren: 

La nueva fibra, llamado Kevlar, se podría ofrecer en muchas formas diferentes.  
Uno de los usos más populares de Kevlar llegó en forma de chalecos antibalas que los policías tienen invocado por más de 25 años.   

El mayor atributo de la fibra era la fuerza que proporciona en una forma muy ligera, que era a la vez cómodo y le dio un amplio rango de movimiento para el oficial.   Este descubrimiento se produjo a partir de un compuesto químicamente muy similar llamado Nomex. 
La producción de fibras de aramida conocidos bajo los nombres de marca Kevlar y Nomex.

La diferencia está en su estructura, Kevlar ® es una para-aramida mientras Nomex ® es una meta-aramida. 

Una aramida es una poliamida donde se unen al menos 85% de los enlaces amida a anillos aromáticos.   
http://fibrologia.blogspot.de/2013/04/aramida.html?m=1

Auch hier ist an keiner Stelle von "papel" die Rede, sondern nur von "fibra"
Sabine Reichert Jul 20, 2017:
Würde ich sagen, siehe hier: https://www.cmc.de/page/nomex-aramidpapier
Daniel Gebauer (asker) Jul 20, 2017:
Danke, Sabine! Ich wusste gar nicht, dass du auch Aramäisch kannst ;-)
Also Aramidpapier?
Sabine Reichert Jul 20, 2017:
Es müsste hierum gehen, Nomex wird auch erwähnt:

https://de.wikipedia.org/wiki/Aramide

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

aramidbeschichtet

"aramidizado" ist ebenso ein Kunstwort wie "aramidisieren" oder "teflonisieren" oder "graphitisieren". In allen Fällen wird eine Oberfläche mit dem entsprechenden Stoff beschichtet. Fachleute würden das in diesem Fall mit "aramidbeschichtet" oder "mit Aramide beschichtet" ausdrücken. Bei der Adjektivierung geht der besseren Ausprachemöglichkeit wegen übrigens ein "e" verloren.

Aramide, auch Polyaramide oder aromatische Polyamide genannt, sind Polyamide, bei denen die Amidgruppen an aromatischen Gruppengebunden sind. Aramide zählen zu den. Flüssigkristallpolymeren (FKP). Die wichtigsten Typen sind Poly(p-phenylenterephthalamid) (PPTA, Handelsnamen: Kevlar, Twaron) und Poly(m-phenylenisophthalamid) (PMPI, Handelsnamen: Nomex, Teijinconex).
https://de.m.wikipedia.org/wiki/Aramide

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-07-20 13:35:33 GMT)
--------------------------------------------------

"se utilizará un material Nomex, que es un papel aramidizado" würde ich mit "verwendet man Nomex-Papier, ein aramidbeschichtetes Papier, ...". Tatsächlich sind alle Papierfasern beschichtet oder imprägniert und dann wie Pappe gepresst und gewalzt.

Während meiner 16-jährigen Tätigkeit als Prüf- und Approbationsingenieur hatte ich häufig mit Nomex-Papier in verschiedenen Stärken gearbeitet und meist zur Wärmedämmung oder zu Trennung blanker spannungsführender Teile verwendet.


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-07-20 15:18:48 GMT)
--------------------------------------------------

Die Geschichte begann mit einer Fliegerkombi. Und 40 Jahre später ist die DuPont™ Nomex® Faser nach wie vor die erste Wahl für Arbeiter und Rettungskräfte, die sich auf die inhärenten flammhemmenden Eigenschaften der Faser verlassen, die dazu beiträgt, sie vor den täglichen Gefahren zu schützen.

Um sicherzustellen, dass Arbeiter wirksam geschützt sind, setzten wir weitergehende Prüfverfahren ein. In unserem Thermo-Man® Prüflabor werden aus Nomex® Fasern gefertigte Kleidungsstücke einer Reihe anspruchsvoller Brandszenarien ausgesetzt, die reelle Situationen simulieren. Daher gilt es als eines der weltweit modernsten Prüflabors für die Einschätzung von Brandverletzungen. Durch unser Engagement für Sicherheit hat sich Nomex® zum bevorzugten Material für die Fertigung von Produkten entwickelt, die Menschen und kritische industrielle Prozesse vor Hitze schützen.
http://www.dupont.de/produkte-und-dienstleistungen/persoenli...


Nomex® ist eine inhärent flammfeste Faser, die eine hohe Temperaturbeständigkeit besitzt und nicht schmilzt, abtropft oder die Verbrennung in Luft unterstützt. Sie ist verfügbar als Papiere, Filze, Gewebe und Fasern.

Nomex® Markenfasern kommen zwar für eine Vielzahl verschiedener Anwendungen zum Einsatz. Am bekanntesten sind sie sicherlich als wichtiger Bestandteil von Schutzkleidung. Heutzutage schützen sich weltweit über drei Millionen Feuerwehrleute mit Einsatzkleidung, Dienstkleidung und Zubehör aus Nomex®. Grund ist die einzigartige Kombination aus Schutz vor Flammen, langer Lebensdauer und Komfort. Darüber hinaus wird Nomex® auch in Schutzkleidung für Militär und Polizei, Rennfahrer, Boxencrews und Streckenposten sowie Industriearbeiter eingesetzt, die Gefahren durch Flashover oder Störlichtbögen ausgesetzt sind.

Nomex® Fasern eignen sich aber nicht nur für Schutzkleidung. Aufgrund ihrer mechanischen Festigkeit und Hitzebeständigkeit eignen sich Nomex® Fasern auch für anspruchsvollste Anwendungen in der Automobilindustrie, z. B. für Turboladerschläuche. In Asphalt-, Zement- oder Chemieunternehmen sowie in Stahlwerken kommen Filtermedien aus Nomex® Fasern zum Einsatz. In der Elektroindustrie gelten DuPont™ Nomex® Papiere bei der Herstellung von Elektromotoren, Generatoren, Transformatoren und anderen elektrischen Geräten als Standard zur elektrischen Isolierung. Wabenkerne aus Nomex® Papier kommen als leichte Strukturwerkstoffe bei Verkehrsflugzeugen zum Einsatz und Tragen zur Leistungssteigerung bei.
http://www.dupont.de/produkte-und-dienstleistungen/persoenli...

Nomex® is an inherently flame-resistant, high-temperature resistant fiber that will not melt, drip, or support combustion in air.  It is offered in paper, felt, fabric, and fiber forms.

Nomex® brand fiber is used across a diverse range of applications, but it is perhaps best known as a critical component in protective apparel.  Today, more than three million firefighters around the world are protected by turnout gear, stationwear and accessories made of Nomex® for its unique combination of flame protection, durability, and mobility.  Nomex® also is used in apparel worn by military pilots and combat vehicle crew; auto racing drivers, pit crew members and track officials; and industrial workers at risk from flash fire and electric arc hazards. Some troops in Iraq are being outfitted with Nomex® flight suits to help protect them from burns caused by roadside bombs, the greatest threat to American troops.

Nomex® fibers are instrumental beyond protective apparel, as well.  Motor, generator, transformer, and other electrical equipment manufacturers have used DuPont™ Nomex®, a standard for electrical insulation, for more than 40 years.  Industries from asphalt and cement plants to chemical and steel factories use filter media made of Nomex® brand fiber.  Honeycomb of Nomex® paper is used for lightweight structural support and helps substantially improve the performance of commercial aircraft.
http://www.dupont.com/products-and-services/fabrics-fibers-n...


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2017-07-20 20:03:30 GMT)
--------------------------------------------------

Aromatisches Polyamid (Aramid) wurde 1965 von der Firma DuPont entdeckt und unter dem Namen Kevlar® zur Marktreife entwickelt.
Aramidfasern besitzen eine hohe spezifische (gewichtsbezogene) Festigkeit, niedrige Dichte, hohe Schlagzähigkeit, gute Wärmebeständigkeit und Dimensionstabilität, gute Schwingungsdämpfung und ein hohes Arbeitsaufnahmevermögen.

Senkrecht zur Faserlängsachse ist die Festigkeit relativ gering. Demnach sind die Querfestigkeit und die Druckfestigkeit von Aramidfaserkunststoff, verglichen mit GFK oder CFK, wesentlich niedriger (z.B. interlaminare Scherfestigkeit ca. 50 % der Materialfestigkeit).

Herstellung
Aramid-Hochmodulfasern werden aus einer flüssigkristallinen Lösung von polyparaphenylenen Terephthalamiden in konzentrierter Schwefelsäure versponnen. Nach der Oberflächenbehandlung werden HM-Fasern zusätzlich mechanisch gereckt, wobei ein hoher Orientierungsgrad der Einzelfibrillen erreicht wird.
http://www.r-g.de/wiki/Aramidfasern

Aramide
Aramide (oder aromatische Polyamide) ist der Sammelbegriff für chemisch hergestellte polymere Kunststofffasern.

Die Kunstfasern werden aus einer flüssigkristallinen Lösung von polyparaphenylenen Terephthalamiden in konzentrierter Schwefelsäure versponnen.

Aramidfasern haben den Vorteil, dass sie u.a. eine sehr hohe Festigkeit besitzen und bei sehr hohen Temperaturen nicht schmelzen, sondern erst ab ca. 400°C verkohlen.

Man unterscheidet zwischen "Low Modulus" und "High Modulus" Fasern, wobei erstere hauptsächlich für weiche und harte Ballistik wie Schusswesten und Panzerungen verwendet werden. HM-Fasern werden hauptsächlich bei schlag- und stoßbeanspruchte, verschleißfeste Leichtbauteile eingesetzt.

Auf Grund ihrer hohen Festigkeit und Temperaturunempfindlichkeit werden Aramidfasern auch bei der Herstellung vonbremsstaubreduzierten Bremsbelägen verwendet.

Gängige Markennamen für Aramidfasern sind z.B.Kevlar® und Nomex® von DuPont oder Teijinconex®, Twaron® und Technora® von Teijin.
https://www.at-rs.de/Aramide.html

The web of claim 14, characterized in that said non-combustible fibres are carbon, aramide and/or glass fibres.
Flächengebilde nach Anspruch 14, dadurch gekennzeichnet, daß die unbrennbaren Fasern Carbon-, Aramid- und/oder Glasfasern sind.

A coated fabric according to claim 1, characterised in that it consists of yarns of nylon, polyester,aramide or glass.
Beschichtetes Gewebe nach Anspruch 1 , dadurch gekennzeichnet, daß es aus Polyamid-, Polyester-, Aramid- und Glasfasern besteht.

Bearing housing according to Claim 1, characterized in that the profiled sections of the supporting structure (2) consist of a plastic reinforced with carbon fibre or aramide fibre.
Lagergehäuse nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, daß die profilförmigen Stränge der Tragstruktur (2) aus einem mit Kohlenstoff- oder Aramidfaser verstärkten Kunststoff bestehen.

Actuator module according to Claim 2, characterized in that aramide fibre, carbon fibre or glass fibre is provided as fibre material.
Aktormodul nach Anspruch 2, dadurch gekennzeichnet, dass als FaserwerkstoffAramidfaser, Kohlefaser oder Glasfaser vorgesehen ist.

Narrow textile fabric as claimed in any one of claims 1 - 7, wherein the heavy-duty fibers are aramide, high-strength polyethylene, ceramic or metal fibers.
Textiles Band nach einem der Ansprüche 1 - 7, dadurch gekennzeichnet, dass die Hochleistungsfasern Aramid-, hochfeste Polyäthylen-, Keramik- oder Metallfasern sind.
http://context.reverso.net/übersetzung/englisch-deutsch/aram...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2017-07-20 20:24:59 GMT)
--------------------------------------------------

Paraaramid-Folien ist eine Paraaramid-Folie mit hervorragenden Eigenschaften, einschließlich hoher Steifigkeit, hoher Wärmebeständigkeit und guter Barrierewirkung. Sie wird bereits in Computer-Speicherkassetten mit hoher Dichte verwendet, und weitere industrielle Anwendungen werden entwickelt, um die einzigartigen Eigenschaften dieses Materials vorteilhaft zu nutzen, beispielsweise Leiterplatten und Membranen. Toray entwickelt außerdem Produkte der nächsten Generation, z.B. eine farblose, transparente Aramidfolie für organische Transistoren und andere Vorrichtungen sowie eine mikroporöse Aramidfolie zur Verwendung als Batterieseparator.
http://www.toray.eu/de/products/datastorage/dat_002.html

Die Erregerwicklung muß durch Isolationsstreifen aus Glashartgewebe oder Aramidfolie gegen das Eisen des Rotorballens ...
https://books.google.de/books?id=IUOcBgAAQBAJ&pg=PA259&lpg=P...

Die Aramidfolie als Basisfolie ermöglicht eine stabile Datenaufzeichnung und Wiedergabe und ist für die langfristige Speicherung und Archivierung geeignet.
http://mgb.maxell.eu/de/products/dat-72-dat72-xj-b-185.aspx

Zum anderen wird mit dem Klebstoff der komplette Spulenkörper auf der Aluminium-Kühlplatte befestigt.“ Damit sorgt der Klebstoff für Stabilität und Festigkeit. Das Cern hat das System in umfangreichen Tests anhand von Prototypen getestet. Die Vorteile des Klebstoffs: Er ist sehr temperaturbeständig und weist gute Festigkeiten auf der kaschierten Kupfer- sowie Aramidfolie auf. 
http://www.all-electronics.de/delo-klebstoff-in-cern-transfo...
Note from asker:
Vielen Dank! Ich habe es letztendlich als "aramidbeschichtetes Material" übersetzt. Vermutlich ist "Papier" nicht falsch und wie man sieht, auch üblich. Andererseits besteht ja auch normales "Papier" aus nichts anderem als "Fasern". Daher halte ich den Ausdruck "Papier" durchaus für begründbar.
Peer comment(s):

agree Julia Paiva Nunes : Nur noch 2 kurze Anmerkungen: Schade, dass du das Papier einfach unterschlagen hast (obwohl es im Original steht und eigentlich zum Verständnis beiträgt). Außerdem ist Bienenwabe nicht Panel, sondern Panal de abeja. Falls du es nicht schon gemerkt hast
1 day 23 hrs
Stimmt das steht so im Original "papel aramidizado", aber ich klassifiziere das als Gewebe und nicht als Papier. Papier ist immer aus Holzfasern. DuPont bezeichnet es als "fibre", also Faser. // Die Wabenform ist nicht Thema der Frage.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
16 mins

Aramidpapier

Nomex ist auch so ein Aramidpapier:

https://www.cmc.de/page/nomex-aramidpapier
Note from asker:
Vielen Dank! Ich habe es letztendlich als "aramidbeschichtetes Material" übersetzt. Vermutlich ist "Papier" nicht falsch und wie man sieht, auch üblich. Andererseits besteht ja auch normales "Papier" aus nichts anderem als "Fasern". Daher halte ich den Ausdruck "Papier" durchaus für begründbar.
Peer comment(s):

agree Sabine Reichert
2 mins
disagree Johannes Gleim : Habe ich nie verwendet (16 Jahre Erfahrung). Es handelt sich nicht um Papier, so der um gepresste aramidbeschichtete Fasern oder Aramidfasern. // CMC ist kein Hersteller, sondern Händler. Der Hersteller DuPont nennt es "Faser".
2 hrs
Es heißt aber Papier. Der Hersteller nennt es doch selber so.
agree Kim Metzger : http://www.weidmann-electrical.com/de/aramid-papier.html
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search