Miembro desde Dec '17

Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés

Alejandra Baccino
Experiencia en área legal y médica, MA.

España

Idioma materno: español (Variants: Argentine, Latin American) Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

2 ratings (5.00 avg. rating)
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization
Especialización
Se especializa en
Medicina: CardiologíaMedicina: Odontología
Medicina: SaludMedicina: Instrumentos
Medicina: FarmaciaDerecho: (general)
Finanzas (general)Biología (biotecnología/química, microbiología)
Certificados, diplomas, títulos, CVViajes y turismo

Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Payment methods accepted Transferencia electrónica
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Universitat Rovira i Virgili
Experiencia Años de experiencia: 13 Registrado en ProZ.com: Jun 2014 Miembro desde Dec 2017
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Universidad de la República (Facultad de Derecho))
inglés al español (Universidad de Montevideo)
Miembro de Tremédica, CTPU
Software Aegisub, CafeTran Espresso, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, OmegaT, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM

Bio
As a Registered Nurse with years of experience in the Cardiology and Urology departments I take great pride in the translations I have done for different laboratories based in Uruguay and medical articles.

My experience as an exchange student in the United States was important to pursue and get job positions with American companies and it has become imperative in order to achieve natural and cultural accurate translations.

After years of working as occasional translator, I decided to pursue a career as Certified Translator in the University of the Republic (Udelar), focusing on legal and medical translations mostly, with experience in other technical fields such as engineering, architecture, and energy.

This year I earned my Postgraduate Degree in Legal Translation in the Anglo-Saxon legal system and Contract Law. I am currently in Spain studying my Masters in Professional Translations, with special focus in technical translation and translation technologies.
Palabras clave: English, Law, Spanish, Medical, Nursing, Technology, Travel and Tourism


Última actualización del perfil
May 27



More translators and interpreters: inglés al español - español al inglés   More language pairs