Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (3409 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Getting established What is a good CAT Tool for a novel freelance translator in the field literary translation? I can’t be the only one wondering why Obviously only you know exactly what you are
translating, but CAT tools are designed for
repetitive technical texts, not literary
translation. I could not imagine using one to
translat
Christopher Schröder Jan 10
Health and lifestyle for language professionals Are you vegan? Eh? [quote]Kay Denney wrote: Taking note of who the
acid barbs are coming from and refusing to engage
because this is a professional forum...
[/quote] Barbs? I thought it was all remarkably<
Christopher Schröder Jan 8
Getting established Getting established as a freelance and find clients ready to pay decent rates Be focused [quote]Inge Schumacher wrote: I visit all kinds
of websites, register, take tests ... and then
sometimes even start to work. It's ALWAYS good to
acquire a maximum of experience, one day i
Christopher Schröder Jan 8
Getting established Highly elitist translation agencies Please explain [quote]Inge Schumacher wrote: Also, when I see
agencies whose translators are HEC (Hautes Etudes
Commerciales), Sciences Po, Ecole Polytechnique
or, why not, ENA (Ecole Nationale
d'Ad
Christopher Schröder Jan 8
Getting established Getting established as a freelance and find clients ready to pay decent rates My advice ProZ is not a good place to get well-paid work
(although some here will disagree). I would
instead visit agency websites and register with
them. Direct clients you can get through
n
Christopher Schröder Jan 8
Health and lifestyle for language professionals Are you vegan? Advice from a professional [quote]Tom in London wrote: Exercise will NOT
take weight off [/quote] It WILL if you do
enough… [quote] I'm thinking that going vegan
for a short period might do the trick.[/quot
Christopher Schröder Jan 6
Translation Project / Vendor Management agency does not provide copy of deliverables OK [quote]Tomasz Sienicki wrote: Christopher
Schröder wrote: [quote]Even in the extreme
scenarios people are presenting here, why would an
agency go after you[/quote] Such scenarios a
Christopher Schröder Jan 5
Money matters No invoices accepted with amounts less than 500 € The answer Just bill them 500 euros for every job. Sorted. Christopher Schröder Jan 5
Translation Project / Vendor Management agency does not provide copy of deliverables Liability [quote]Zea_Mays wrote: Do you know Murphy's Law?
Simply put, it says that whatever can happen will
happen. You just don't know when and if it will
happen to you. [/quote] But I don’t s
Christopher Schröder Jan 5
Translation Project / Vendor Management agency does not provide copy of deliverables Back in the real world… [quote]Daryo wrote: Are you pretending or ...
you really missed my point? In case of a
dispute ending up in court or arbitration, you
won't need to prove anything to the other side,<
Christopher Schröder Jan 4
Translator resources Do you contribute to Wikipedia? Yes But I wish they'd then stop asking for more. Christopher Schröder Jan 2
Translation Project / Vendor Management agency does not provide copy of deliverables As if [quote]Daryo wrote: In case of any kind of
dispute, how are you going to prove what exactly
you have delivered? That, for example, all the
nonsense the client is rightly complaining abo
Christopher Schröder Jan 1
Being independent Running an agency, translating from/into multiple languages Unputdownable [quote]IrinaN wrote: Perfectly legal but makes
sense only if you make at least 70-80K. Should
some day you'll get really curious and have
absolutely nothing better to do :-), you can stud
Christopher Schröder Dec 29, 2023
AI for translators and interpreters Translator ethics working for automatic translation engine Tbh [quote]Lieven Malaise wrote: The question is
rather who doesn't understand the acronym "w.r.t."
in the given context. My English is far from
perfect and even I understood what he meant. I
Christopher Schröder Dec 29, 2023
AI for translators and interpreters Translator ethics working for automatic translation engine 🙄 [quote]Tom in London wrote: I have no idea what
w.r.t. stands for. The same applies to
LMGTFY. You must be a member of....that
generation. Maybe you know what GFY means
[/quote] C
Christopher Schröder Dec 27, 2023
Being independent Running an agency, translating from/into multiple languages Off topic [quote]Tom in London wrote: [quote]Christopher
Schröder wrote: Tax avoidance may be legal but
it is still wrong. [/quote] Setting up a
company, and paying yourself a salary f
Christopher Schröder Dec 27, 2023
AI for translators and interpreters Translator ethics working for automatic translation engine LMGTFY [quote]Tom in London wrote: w.r.t.?
[/quote] With reference to your feigned
ignorance, in this context wrt probably doesn’t
stand for “World Rummy Tournament”.
Christopher Schröder Dec 27, 2023
Money matters Payment issue (Translation of 74,000+ words technical manual) 🤷‍♂️ It’s hard to comment without knowing more.
74,000 words would take a week to check under any
circumstances. If the client was being
unreasonable and there was clear communication
the
Christopher Schröder Dec 27, 2023
Being independent Running an agency, translating from/into multiple languages Chancers, ducking and diving [quote]Tom in London wrote: It may be that some
translators operate as an agency (i.e. a company).
There may be tax advantages in doing so. There is
nothing illegal about it. In fact I ha
Christopher Schröder Dec 27, 2023
AI for translators and interpreters Translator ethics working for automatic translation engine I wouldn’t touch it as a matter of principle It’s the same as with CAT and MT. Most
translators were too selfish to stand firm when it
mattered and now it’s too late.
Christopher Schröder Dec 27, 2023
Translation Project / Vendor Management agency does not provide copy of deliverables What I meant [quote]Yasutomo Kanazawa wrote: , you could say
that the translation is "yours" until you have
been fully compensated for the work delivered. .
[/quote] Yes definitely. I meant you don�
Christopher Schröder Dec 23, 2023
Money matters Agency pays 1/6 of actual time spent Depends [quote]Charlie Bavington wrote: My key tip would
just be: don't spend more than 2.5 hours trying to
get paid for 2.5 hours. Otherwise you can easily
end up losing 5+ hours of money. [/quo
Christopher Schröder Dec 22, 2023
Money matters Agency pays 1/6 of actual time spent Don’t let them get away with it Insist on payment for three hours and then move on Christopher Schröder Dec 21, 2023
ProZ.com suggestions Asking for lower membership fee without access to job board Either it works or it doesn’t The trouble is, Bernhard, if you have such faith
in your directory ranking bringing in work that
it’s worth even $60 to you, it must surely also
be worth $120. Either it works or it
Christopher Schröder Dec 20, 2023
ProZ.com suggestions Asking for lower membership fee without access to job board Really? [quote]Bernhard Sulzer wrote: I'm a professional
translator. I expect professional services. I'll
pay for what I consider professional. Let
Proz.com make me an offer. [/quote] What ma
Christopher Schröder Dec 19, 2023
Translation Project / Vendor Management agency does not provide copy of deliverables My take [quote]Heike Schmidt wrote: Or think of the
classic example: you translate a leaflet and it
goes into printing. Because of an error or typo in
translation, the leaflet needs reprinting. Y
Christopher Schröder Dec 19, 2023
Translation Project / Vendor Management agency does not provide copy of deliverables Legal reasons? Why would you need a copy for legal reasons?
Don’t you mean you want a copy so that you can
recycle it in your future translations? I get the
annoyance with these systems, but I can al
Christopher Schröder Dec 17, 2023
Money matters 10 Habits of Self-Made Millionaires Schmillionaires It isn’t hard to be a dollar millionaire these
days. I didn’t find it very illuminating.
Especially when perpetuating the myth about
“losing” money in divorces.
Christopher Schröder Dec 16, 2023
Business issues United Kingdom: Has HMRC stopped publishing 12-month average exchange rates? It doesn’t have to be scientific I mostly get paid in GBP but when I don’t I just
declare the amount that goes into my bank account.
Christopher Schröder Dec 15, 2023
Translation Theory and Practice Do people lose interest when you say "I'm a translator"? Hmm [quote]Angie Garbarino wrote: I think it is
because you live in Italy and translate into
German which is considered a very difficult and
important language, while they consider English or
Christopher Schröder Dec 14, 2023
Business issues How bad is declining job after accepting it Chatty [quote]Thomas T. Frost wrote: As they say in
France, c’est toi qui le dis, c’est toi qui
l’es. [/quote] Or as we say in Britain: He who
smelt it, dealt it. Why hasn’t anyone a
Christopher Schröder Dec 12, 2023
Business issues How bad is declining job after accepting it Pot meet kettle? [quote]Metin Demirel wrote: And you're accusing
me of not understanding plain English. I would not
be a snowflake even if I was an Italian and I had
been offended by your statement. I don
Christopher Schröder Dec 12, 2023
Business issues How bad is declining job after accepting it United colors [quote]Metin Demirel wrote: I didn't see anything
embarrassing here either. [/quote] It might be a
little embarrassing for those who translate from
English and should therefore be able t
Christopher Schröder Dec 11, 2023
Business issues How bad is declining job after accepting it Reality [quote]Lieven Malaise wrote: It is human to make
mistakes, but trusting the translator? Sorry,
that's just bad practice. The basic attitude of
every editor should be to not trust the
Christopher Schröder Dec 11, 2023
Business issues How bad is declining job after accepting it Human nature [quote]Lieven Malaise wrote: True, but this is
actually great news for real translators, who will
always be needed. You see, a good translator will
never trust the MT output. After all MT
Christopher Schröder Dec 10, 2023
Business issues How bad is declining job after accepting it Basta! [quote]Mario Cerutti wrote: the authority to
publicly stereotype an entire culture even by
using nuances. While all of us are entitled to
our own opinion on this or that culture based
Christopher Schröder Dec 9, 2023
Business issues How bad is declining job after accepting it :-) [quote]Tom in London wrote: I would never hop on
a phone call. [/quote] In case you lose your
balance, I presume?
Christopher Schröder Dec 7, 2023
Business issues How bad is declining job after accepting it Career progression [quote]Rachel Waddington wrote: [quote]Lingua 5B
wrote: [quote]Rachel Waddington wrote: It's not
reasonable to expect you to accept a job you
haven't seen.[/quote] You are just talking
Christopher Schröder Dec 7, 2023
Business issues How bad is declining job after accepting it Don’t just carry on I think Lieven’s advice is dangerous. You must
talk to the client and tell them you are
struggling. They can then decide whether to find
someone else or ask you to do the best you
ca
Christopher Schröder Dec 7, 2023
Translation Theory and Practice Do people lose interest when you say "I'm a translator"? It's the way you tell 'em Surely it's on us to make it sound interesting? Christopher Schröder Dec 6, 2023
Business issues What’s wrong with saying ‘Hope you are well’ in work emails? Some people will take offence at anything I can't believe anyone would be bothered by
someone wishing them well. After all, what does
"Good morning" mean? Have a nice day, everyone!
Christopher Schröder Dec 5, 2023
Translators Associations How I prepared for the ATA Certification Exam and passed on my first attempt Well done An interesting story. I never bothered with
certification because it was so far removed from
the real world (back then you had to take a
suitcase of dictionaries and work without internet<
Christopher Schröder Dec 1, 2023
Money matters The price for Language Quality Assurance SchmISO [quote]Tony Keily wrote: Just to note that, as
usual, terms like 'proofreading' are not being
used here in accordance with the definitions of
European Standard EN ISO 17100.
[/quote]
Christopher Schröder Nov 30, 2023
Translation Theory and Practice World’s fishiest “translation error”? Seeing double Just realised I missed the opportunity to make
some kind of joke about it being Double Dutch.
Standards are slipping everywhere. Yes, it does
seem to be a clever publicity stunt. I do w
Christopher Schröder Nov 29, 2023
Translation Theory and Practice World’s fishiest “translation error”? https://www.bbc.co.uk/news/uk-67561190 So the
Dutch translator of this book about the English
royalty managed to “mistranslate” a sentence
whereby two unnamed people making inapprop
Christopher Schröder Nov 29, 2023
Money matters The price for Language Quality Assurance Hourly then! [quote]Maria Teresa Borges de Almeida wrote: As
far as I know, LQA means editing a translation and
then log each error in a spreadsheet, explaining
why the translation is wrong, the type
Christopher Schröder Nov 28, 2023
Money matters The price for Language Quality Assurance LQA It sounds as if LQA might be something different
then…So what is it?
Christopher Schröder Nov 28, 2023
Money matters The price for Language Quality Assurance 30% [quote]Lamine Boukabour wrote: Thank you for
sharing your insights on LQA. I'm currently
contemplating my pricing structure for it and
leaning towards charging 3/4 of the price of
t
Christopher Schröder Nov 28, 2023
Post-editing & Machine Translation Do people ask you if A.I. will kill translation? Here's what to answer I don't get what made you LOL so much you came back after two years... [quote]Claire Titchmarsh wrote: But the two
English texts ARE completely different. The AI has
distorted the original meaning to the point that
the author's intention is not clear. Read t
Christopher Schröder Nov 28, 2023
Post-editing & Machine Translation Do people ask you if A.I. will kill translation? Here's what to answer Indifference [quote]Tom in London wrote: As an experiment, I
tried using chat GPT as a machine translation
tool. [/quote] You’re not doing a great job
of showing “complete indifference” to
Christopher Schröder Nov 27, 2023


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »