Track this forum | Topik | Penyiar Jawapan (Paparan) Penyiaran terbaru |  | ใช้ Trados Studio 9 กับภาษาไทย | 7 (10,700) |  | How to count Thai characters in a PDF file? | 6 (9,146) |  | ทำอย่างไรให้ชื่อเราขึ้นตำแหน่งด้านบนของรายชื่อนักแปล ProZ.com.....KudoZ! | 3 (7,762) |  | ข้อมูลอัตราค่าเฉลี่ยของการแปล (ภาษาไทยและภาษาอื่นๆ) | 3 (14,393) |  | ประกาศนียบัตรของนักการแปลในประเทศไทย | 6 (7,734) |  | ก. ข. ค. ง. จ. ฯลฯ used with document numbers ( 1... 2) | 20 (33,823) |  | Translating Thai Honorifics ( 1... 2) | 15 (12,752) |  | Off-topic: โปรโมชั่นสิ้นปี 2021 จาก ProZ.com (หมดเขต 31 ธันวาคม 2021) | 1 (935) |  | Time to choose winners in “Game on” translation contest | 0 (1,649) |  | ช่วยเราเลือกผู้เข้ารอบสุดท้ายในการประกวดแปล "The Tides of Tech" | 0 (2,185) |  | Qualification | 2 (7,704) |  | The Best THAI-ENGLISH Dictionary | 3 (6,288) |  | THE MAN WITH HIS BACK TO THE TSUNAMI - Runner-up BKKLIT TRANSLATION PRIZE FOR FICTION 2018 | 3 (3,068) |  | BKKLIT Translation Prize 2018 | 0 (2,025) |  | "Dust Bowl" song: propose your translation into Thai | 0 (2,195) |  | Translation contest: Help choose the winner in the English to Thai pair | 0 (1,896) |  | English to Thai translation contest: help determine the finalists | 0 (1,872) |  | Only two more entries needed in the English to Thai translation contest | 0 (1,772) |  | ขอคำแนะนำเรื่องการจดทะเบียนเป็นนักแปลอิสระและเสียภาษีที่ไทยค่ะ | 4 (135,650) |  | มหามิ่งมงคลเฉลิมพระเกียรติ 84 พรรษาเนื่องในวันนักแปลนานาชาติ 2554 | 3 (6,448) |  | Transliterating English words into Thai script | 3 (4,581) |  | How to write down the name "Idan" in Thai letters | 3 (6,851) |  | Off-topic: โครงการจัดทำมาตรฐานอาชีพและคุณวุฒิวิชาชีพธุรกิจฯจำนวน 6 สาขาอาชีพ ได้แก่ อาชีพนักแปล ฯลฯ | 1 (36,869) |  | Changing default Thai font in MS Word | 5 (9,841) |  | Off-topic: ถามนักแปลในเยอรมันเรื่องการจ่ายภาษีค่ะ | 1 (51,617) |  | Issue with Thai font (input display) in MulTiTerm 2014 | 1 (3,163) |  | CAT Tools for Thai>English Translation | 1 (3,767) |  | "Glossary-building" KudoZ to be deployed in English to Thai | 1 (7,037) |  | ตัวอย่างการทดสอบแปล | 0 (3,478) |  | เส้นทางไปสู่ระบบบริหารคุณภาพในการแปลภาษา | 0 (4,199) |  | Translation criticism | 0 (3,150) |  | ขอคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีการตามเงินค่าแปลจากบริษัทแปลในอินเดีย | 12 (98,661) |  | ปัญหาเรื่อง "ใครเป็นคนจ่ายค่าธรรมเนียมการโอนเงินค่าแปลให้นักแปล" | 8 (12,294) |  | กิจกรรมของสมาคมนักแปลและล่ามแห่งประเทศไทยสำหรับ International Translation Day 2015 | 0 (2,888) |  | Career aliens do not | 3 (4,189) | Siarkan topik baru Topik-dimatikan : Ditunjukkan Saiz fon: -/+ | | = Siaran baru sejak lawatan terakhir anda ( = Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda ( = Lebih daripada 15 penyiaran)
= Topik dikunci (Tiada pengumuman baru boleh dibuat di dalamnya) | Forum perbincangan industri terjemahan Perbincangan terbuka berkenaan topi berkaitan terjemahan, kejurubahasaan dan penyetempatan  TM-Town |
---|
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| CafeTran Espresso |
---|
You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |