Glossary entry

Spanish term or phrase:

La Fosa de Nazca

English translation:

Peru-Chile Trench

Added to glossary by C. Heljestrand
Jun 18, 2010 09:41
13 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

la Fosa de Nazca

Spanish to English Science Geography
La Fosa de Nazca, fosa fuera de Peru-Chile.

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

Peru-Chile Trench

This is what the Brtiannica encyclopedia says below. This oceanic canyons are nearly all referred to as trenches. The deepest is the Mariana Trench, almost 7 miles deep, descended into by the Picard father and son team in the 60s.
Peer comment(s):

agree Muriel Vasconcellos
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "The points go to the quickest one! Thanks!"
14 mins

Peru-Chile Trench (of the Nazca Plate)

Fosa means trench in this case. The term Nazcan trench does not exist, rather, as the source test suggests, the term Peru-Chile Trench does.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-06-18 09:56:36 GMT)
--------------------------------------------------

Apologies, should have said "source text"
Example sentence:

The Peru-Chile Trench marks the subduction of the Nazca Plate under the South American Plate

Peer comment(s):

neutral philgoddard : Nazcan trench may not exist, but Nazca trench does.
7 hrs
Thanks for the comment Phil but there are very few references to Nazca trench to be found, Atacama trench is also a name used, however
Something went wrong...
-1
13 mins

Nazca through

After safely landing, myself and a few others arranged a taxi to take us to the pre-Incan cemetery of Chauchilla. The 2000 year old cemetery is a 30 minute drive from **** Nazca through **** the parched desert.
http://www.travelpod.com/travel-blog-entries/christosp/1/124...


ext day I moved on to **** Nazca through **** this great scenery. Nazca, no big deal moving right along, moved on to Pisco and went out to see the Islands, Balletos, the poor mans gallapegos, it was great.
http://www.haenertsburg.co.za/bruce/index.php?paged=3

--------------------------------------------------
Note added at 17 minutos (2010-06-18 09:58:48 GMT)
--------------------------------------------------

Diccionario Espasa concise inglés-español © 2000 Espasa Calpe:

fosa
3 Geography (deep): trough
http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=fosa
Peer comment(s):

disagree polyglot45 : sorry but this is a complete misreading of your given context (from Nazca, passing through= via)
1 hr
Don't worry, you are right !! I have make a mistake !!
neutral philgoddard : Could this be a mistake for "trough"?
7 hrs
Yes, I think so.
neutral Jim Tucker (X) : Careful with those bilingual dictionaries! A trough is not always a trench. (CL 5 answers should probably not be based on bilingual dictionaries.)
9 hrs
OK, thanks. I will be careful the next time !!
Something went wrong...
18 mins

(Cocos-) Nazca rift

:
Something went wrong...
13 hrs

Nazca Trough

Nazca Trough

source:

Plio-Quaternary vertical motions and the subduction of the Nazca ... - J Macharé - 1992 -
3), similar to those which define the western boundary of the Ica-***Nazca Trough*** (Machare and Sebrier, in prep.). How- ever, there is no evidence that these ...
linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/004019519290420B
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search