Glossary entry

English term or phrase:

Aktive Click Euro Sub fund

Norwegian translation:

Active Click Euro underfond

Added to glossary by britt01 (X)
Jun 7, 2008 22:11
15 yrs ago
English term

Aktive Click Euro Sub fund

English to Norwegian Bus/Financial Business/Commerce (general)
Help! I am translating a English Management Report into Norwegian. The English translation is so bad that I from time to time do not understand all of it. Can anyone help with this term???
Proposed translations (Norwegian)
3 +2 Active Click Euro underfond

Discussion

britt01 (X) (asker) Jun 8, 2008:
Tusen takk.

Proposed translations

+2
17 mins
Selected

Active Click Euro underfond

"sub fund" er på norsk et underfond, altså tilhørende et større investeringsfond. I dette tilfellet er fondet i euro og navnet er "Active Click", det eies og drives av Fortis
Peer comment(s):

agree Bjørnar Magnussen : Hvis du skal skrive "underfond" med liten "u", blir det en sammensetning mellom egennavn og fellesnavn, og bindestrek er obligatorisk: "Active Click Euro-underfond". (http://www.sprakrad.no/Raad/Skriveregler_og_grammatikk/Binde...
7 hrs
enig
agree Egil Presttun : Grei forklaring på en underfundig frase :)
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search