Glossary entry

English term or phrase:

casual Friday

Romanian translation:

ţinută de stradă/lejeră

Added to glossary by Irina-Maria Foray
Mar 18, 2008 08:26
16 yrs ago
7 viewers *
English term

casual Friday

English to Romanian Other Textiles / Clothing / Fashion
E vb despre tinuta pe care trebuie sa o aiba angajatii unei anumite companii la locul demunca.
Sunt 2 capitole:
1. Monday-Thursday
2. Casual Friday

Care credeti ca ar fi cel mai potrivit termen aici?
In acest capitol sunt descrise tinutele mai lejere pe care le pot purta angajatii vinerea.

Multumesc!
Change log

Apr 10, 2009 12:19: Irina-Maria Foray Created KOG entry

Discussion

RODICA CIOBANU Mar 19, 2008:
Pentru titlu, eu as sugera "Vineri-tinuta lejera"
Alina Weidell Mar 18, 2008:
eu cred ca tinuta relaxata de vineri este un raspuns f bun si nu il vad in optiunile de mai jos(nu ma refer la titlu).
Ede Lungu Mar 18, 2008:
o idee ar fi sa pui ca titlu Vineri (casual friday) ....
Ede Lungu Mar 18, 2008:
..Totusi, o zi pe saptamina, de obicei vinerea **(casual Friday)**, este permisa tinuta lejera, de strada http://www.anuntgratis.ro/articole/index.php?newsid=4102&new...
MMFORREST Mar 18, 2008:
Ovidiu Martin Jurj Mar 18, 2008:
Plus că traducerea ar fi cam de prisos: toată lumea ştie ce-i aia, plus că oricum conţinutul capitolulului cred că ar explica mai apoi suficient titlul acestuia, deci şi cine nu ştie din prima, tot se prinde până la urmă.
Ovidiu Martin Jurj Mar 18, 2008:
Ca titlu de capitol, eu l-aş lăsa aşa: casual Friday. Nu numai că sună foarte cool în engleză, dar nici nu prea e nimic în română prin care să îl poţi traduce şi scurt şi adecvat.

Proposed translations

+5
11 mins
Selected

ţinută de stradă/lejeră

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 17 minute (2008-03-18 08:43:21 GMT)
--------------------------------------------------

Ok, sau *Ţinuta de vineri* - dacă este vorba despre un capitol.
Note from asker:
Multumesc.
Trebuie sa gasesc un titlu sa sune bine, pt ca e vb de titlul unui capitol: Casual Friday. Ma gandeam la "Vestimentatia de vineri".
Da, eu aş pune ţinuta de vineri...Mulţumesc!
Peer comment(s):

agree Maria Diaconu
11 mins
Mulţumesc, Maria
agree Oleksandr Yastremskyi
39 mins
Mulţumesc
agree Georgiana Vasilescu (X)
8 hrs
Mulţumesc, Georgiana
agree Iosif JUHASZ
9 hrs
Mulţumesc, Iosif
agree Daniel Onea
10 hrs
Mulţumesc, Daniel
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "OK, multumesc!"
5 hrs

tinuta neoficiala/de strada de vineri

casual = (despre tinuta) neoficiala, haine de strada
Something went wrong...
+2
9 hrs

tinuta relaxata de vineri

http://www.dialogtextil.ro/arh/2007/apr_2007/home04.htm


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-03-18 18:22:45 GMT)
--------------------------------------------------

ţinuta relaxată de vineri, cum scrisesem mai devreme...
Peer comment(s):

agree Alina Weidell
6 hrs
Mulţumesc, Alina.
agree RODICA CIOBANU
16 hrs
Mulţumesc, Rodica.
Something went wrong...
+1
8 hrs

Vineri - ţinută decontractată

O sugestie...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 mins (2008-03-19 08:29:09 GMT)
--------------------------------------------------

Este vorba despre titlul unui capitol, deci oricare ar fi traducerea aleasa pentru "casual", nu uitati sa redati ideea de titlu
Peer comment(s):

agree Ede Lungu : l-am intalnit si asa
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search