Glossary entry

Italian term or phrase:

spese di ripristino

Spanish translation:

gastos/costes de reparación

Added to glossary by Eva Giner
Oct 9, 2012 19:14
11 yrs ago
1 viewer *
Italian term

spese di ripristino

Italian to Spanish Law/Patents Internet, e-Commerce DIRITTO DI RECESSO
Si parla di acquisti online


Fatte salve eventuali "spese di ripristino" per danni accertati all'imballo originale, xxxxxx provvederà a rimborsare al cliente l'intero importo già pagato per il prodotto decurtato di eventuali spese di spedizione non appena ricevuta la merce.
Il diritto di recesso è comunque sottoposto alle seguenti condizioni:
il bene acquistato dovrà essere integro e restituito nella confezione originale, completa in tutte le sue parti (comprese imballo ed eventuale documentazione e dotazione accessoria);
va evitata in tutti i casi l'apposizione di etichette o nastri adesivi direttamente sulla confezione originale del prodotto;

Proposed translations

1 hr
Selected

gastos/costes de reparación

Podría ser esto??

"Los artículos deberán ser cuidadosamente embalados para evitar daños físicos, pues correrá de su cuenta el coste de reparación del daño sufrido debido a un mal embalaje, aun estando dentro del periodo de garantía."

http://www.seinforma.net/site/index.php?option=com_content&t...
Note from asker:
Gracias Luciano
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "En mi caso he considerado este término como el más acertado"
4 mins

gastos de remozamiento

Note from asker:
Gracias Yaotl
Something went wrong...
+1
12 hrs

gastos de puesta en conformidad

Te pongo un par de referencias para que leas los párrafos comerciales que contienen ese término. Una de las referencias es un texto bilingüe, por lo que te puede ser muy útil. A ver si esto te ayuda.

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=es&ihmlang=...

http://www.diede.es/eng/htm/condiciones-generales.htm

Te copio unas frases de esta 2a referencia, muy útil en mi opinión:

"6) Rechazos

Si después de la recepción o puesta en servicio, el material o ejecución de una prestación resulta no conforme a las especificaciones contractuales, tendremos el derecho de:
- bien sea rechazar el material y anular el Pedido,
- o bien rechazar el material y exigir su reemplazamiento o la puesta en conformidad, de acuerdo con nosotros en cuanto a los medios necesarios y procesos utilizados.
Después de eliminar los defectos encontrados, el material será nuevamente sometido a los controles y pruebas apropiados.
Todos los gastos ocasionados por el reemplazamiento, la puesta en conformidad o la anulación del Pedido serán a cargo del Vendedor sin perjuicio de la aplicación de las penalidades contractuales ni de las indemnizaciones por daños y perjuicios."

Note from asker:
Gracias Olga
Peer comment(s):

agree dwarfcrusher
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search