Glossary entry (derived from question below)
Jul 15, 2005 11:35
18 yrs ago
11 viewers *
español term
...léase...
español al inglés
Arte/Literatura
General / Conversación / Saludos / Cartas
Street Language
...es un intelectual, un estudioso, un poeta, LÉASE un estúpido...
(applies for many of us translators, nothing personal...)
(applies for many of us translators, nothing personal...)
Proposed translations
(inglés)
3 +18 | read = in other words | Arcoiris |
4 +7 | i.e. | Anabel Martínez |
4 +1 | translation | Cecilia Della Croce |
4 | that is to say | Delia Giménez Acuña (X) |
Proposed translations
+18
4 minutos
español term (edited):
...l�ase...
Selected
read = in other words
he is an intellectual, a scholar, a poet, read a stupid man.
It means to use these terms in a derogative way to give the impresion that an intellectual, etc is a stupid person.
You can also say "in other words"
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-07-15 11:42:03 GMT)
--------------------------------------------------
I meant to put my confidence level as 4, but I pressed the wrong choice. Anyway, I am pretty confident
It means to use these terms in a derogative way to give the impresion that an intellectual, etc is a stupid person.
You can also say "in other words"
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-07-15 11:42:03 GMT)
--------------------------------------------------
I meant to put my confidence level as 4, but I pressed the wrong choice. Anyway, I am pretty confident
Peer comment(s):
agree |
Ruben Berrozpe (X)
6 minutos
|
agree |
Nitza Ramos
8 minutos
|
agree |
moken
: :O)
8 minutos
|
agree |
jrb
: often in written language it is "(read: xxx)"
9 minutos
|
agree |
Simon Brown
: I'd go for "in other words"...
10 minutos
|
agree |
Alejandra Tolj
: In other words...
16 minutos
|
agree |
Rebecca Hendry
40 minutos
|
agree |
Nikki Graham
: in other words
55 minutos
|
agree |
Giles Bickford
1 hora
|
agree |
Xenia Wong
1 hora
|
agree |
Rosa Maria Duenas Rios (X)
: En este caso particular, esta me parece la mejor opción.
1 hora
|
agree |
Cecilia Della Croce
: in other words
1 hora
|
agree |
Roberto Hall
: in other words
2 horas
|
agree |
Gabriela Rodriguez
4 horas
|
agree |
Lamberto Victorica
9 horas
|
agree |
Yvonne Becker
10 horas
|
agree |
Philippe Maillard
1 día 18 minutos
|
agree |
Sheila Hardie
: in other words
1 día 21 horas
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Apricitas. Me voy con READ... In other words me suena a "en otras palabras", lo cual no es lo que estoy buscando, es demasiado obvio. Un abrazo y gracias a todo el mundo."
+7
1 minuto
español term (edited):
...l�ase...
i.e.
mi sugerencia :)
Peer comment(s):
agree |
Cecilia Della Croce
0 minuto
|
gracias, Cecilia, saludos :)
|
|
agree |
Scheherezade Suria Lopez
1 minuto
|
gracias, Sherry! ;)
|
|
agree |
Nitza Ramos
10 minutos
|
gracias, Nitza :)
|
|
agree |
mar52
1 hora
|
gracias, Mar :)
|
|
agree |
fastwords
1 hora
|
thanks ;)
|
|
agree |
Margarita Gonzalez
: sí, mantiene el ritmo del original.
3 horas
|
agree |
Jane Lamb-Ruiz (X)
5 horas
|
24 minutos
español term (edited):
...l�ase...
that is to say
Creo que es una buena opción.
+1
2 minutos
español term (edited):
...l�ase...
translation
un poco más informal y humorístico
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 49 mins (2005-07-15 15:25:28 GMT)
--------------------------------------------------
lo he oído en varias sit coms, pero los natives nos podrán decir más sobre cuán común sea su uso con este significado y tono
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 49 mins (2005-07-15 15:25:28 GMT)
--------------------------------------------------
lo he oído en varias sit coms, pero los natives nos podrán decir más sobre cuán común sea su uso con este significado y tono
Discussion