Steven Schwaitzberg: A universal translator for surgeons
Autor wątku: Umang Dholabhai
Umang Dholabhai
Umang Dholabhai  Identity Verified
Indie
Local time: 07:05
angielski > gudżarati
+ ...
Jan 28, 2013

I would like to share this TED video link with you. Steven Schwaitzberg shares how a new technology, which combines video conferencing and a real-time universal translator, could help.

<
... See more
I would like to share this TED video link with you. Steven Schwaitzberg shares how a new technology, which combines video conferencing and a real-time universal translator, could help.

http://www.ted.com/talks/steven_schwaitzberg_a_universal_translator_for_surgeons.html?utm_source=newsletter_weekly_2013-01-27&utm_campaign=newsletter_weekly&utm_medium=email
Collapse


 
Heinrich Pesch
Heinrich Pesch  Identity Verified
Finlandia
Local time: 04:35
Członek ProZ.com
od 2003

fiński > niemiecki
+ ...
Why? Jan 28, 2013

Medical students all over the world are highly educated and will understand and speak English. University classes at this level are held in English also in non-English countries.
Automated translation without human interference will not deliver.


 
Cetacea
Cetacea  Identity Verified
Szwajcaria
Local time: 03:35
angielski > niemiecki
+ ...
Appalled Jan 28, 2013

Mr. Schwaitzberg may be well intentioned, but he has obviously no idea whatsoever about the (shall we call them) imperfections of machine translation. Just the idea of undergoing surgery performed by someone who was trained this way makes me physically ill. If he proposed this project for one language pair only, it would be highly ambitious to say the least. But a universal translator?! The only time a universal translator ever worked was on Star Trek...

 
Umang Dholabhai
Umang Dholabhai  Identity Verified
Indie
Local time: 07:05
angielski > gudżarati
+ ...
NOWY TEMAT
Sad Jan 29, 2013

It is saddening to realize that TED viewers, thousands of them might start thinking that this is for real. I agree with Cetacea and Heinrich.

 
LilianNekipelov
LilianNekipelov  Identity Verified
USA
Local time: 21:35
rosyjski > angielski
+ ...
Good luck with distant translators for surgeons. Jan 29, 2013

I would just advise the patients to make their last will. And preferably pre-arrange their own funerals.

 
Catherine GUILLIAUMET
Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 03:35
angielski > francuski
+ ...
In Memoriam
"Medical Translation Insight" publishes an article on that Universal Translator Jan 29, 2013

Hello,

Today's issue of the blog Medical Translation Insight is about that universal translator.

Title of the article The amazing race to a universal translator

See here : http://blog.fxtrans.com/2013/01/the-amazing-race-to-universal-translator_29.html

Have a nice evening

Catheri
... See more
Hello,

Today's issue of the blog Medical Translation Insight is about that universal translator.

Title of the article The amazing race to a universal translator

See here : http://blog.fxtrans.com/2013/01/the-amazing-race-to-universal-translator_29.html

Have a nice evening

Catherine
Collapse


 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
Dania
Local time: 03:35
Członek ProZ.com
od 2003

duński > angielski
+ ...
Does anyone else have trouble with homonyms? Jan 29, 2013

The difference between UTs and humans is that humans really are intelligent.

Computers simulate, statistically, and sometimes get away with it.

This Monday there was a hilarious post in the Danish forum - a client wanted a Google translation 'manicured' so that it could serve as a user manual for some electronic equipment.

It had trouble with a perch (Perca fluviatilis, the fish) swimming about -- spelt roughly the same as bass in Danish

Volume
... See more
The difference between UTs and humans is that humans really are intelligent.

Computers simulate, statistically, and sometimes get away with it.

This Monday there was a hilarious post in the Danish forum - a client wanted a Google translation 'manicured' so that it could serve as a user manual for some electronic equipment.

It had trouble with a perch (Perca fluviatilis, the fish) swimming about -- spelt roughly the same as bass in Danish

Volume as in book or tome
Default = neglect
Smart upgrade became a painful improvement...

And a whole lot more that I can't back translate easily.
____________

I had a tale about business executives going around in shorts for security reasons. In chilly Copenhagen and Stockholm...
(Actually, they were carrying ID cards, but never mind!)

All very funny, but then nobody's life depended on it.

At least sometimes, humans ask for help if they can't make sense of the context instinctively!
Have these people talked to insurance brokers?
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatorzy tego forum
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Steven Schwaitzberg: A universal translator for surgeons







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »