Langues de travail :
anglais vers italien
italien vers français
français vers italien

Maria Elena Abbate
A reliable and experienced professional

Heure locale : 07:36 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : italien 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Message de l'utilisateur
<i>Maximum attention to your needs</i>
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
Environnement et écologieDroit : contrat(s)
Énergie / génération d'électricitéLinguistique
Tourisme et voyagesBiologie (-tech, -chim, micro-)
Droit (général)Chimie / génie chim.
Sports / forme physique / loisirsMétallurgie / moulage

Tarifs
anglais vers italien - Tarif : 0.08 - 0.11 EUR par mot
italien vers français - Tarif : 0.08 - 0.11 EUR par mot
français vers italien - Tarif : 0.08 - 0.11 EUR par mot
italien vers anglais - Tarif : 0.08 - 0.11 EUR par mot

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 75, Réponses aux questions : 84, Questions posées : 1
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 7
Glossaires Maria Elena
Études de traduction Master's degree - Pisa, Bari and Genova universities (Consorzio Icon)
Expérience Années d'expérience en traduction : 15. Inscrit à ProZ.com : Apr 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers italien (Consorzio Universitario ICoN)
français vers italien (University of Bologna - Facoltà di lingue e letterature straniere)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume anglais (DOC)
Events and training
Pratiques professionnelles Maria Elena Abbate respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio
My name is Maria Elena Abbate and I live in Ferrara, Italy.

I took my Degree in FOREIGN LANGUAGES AND LITERATURES (French and English) at the University of Bologna in 2001. Title of my thesis in French literature: "La città ne Les hommes de bonne volonté di Jules Romains" ("The city in Les hommes de bonne volonté by Jules Romains"). I've been studying foreign languages for about 24 years now.

Some years ago, I became interested in the numerous facets of the world of translation. I translated some texts for companies and for private clients, (about yoga, tourism, classical music...), then I decided to get more specialized.

In January 2013, I've obtained a Master's Degree in Scientific and Technical Translation from English into Italian, organized by the universities of Pisa, Genova, Bari and Consorzio ICON. My thesis was about RESEARCH ON RENEWABLE ENERGY.

My fields of specialization are ENVIRONMENT - ENERGY and LAW. I've translated Internet sites about photovoltaic panels, a presentation about a solar optimizer, notices, summons, contracts.

I often translate TOURISM AND TRAVEL texts (campings, art cities, hotels, seaside resorts) from French into Italian and from Italian into French for a web design company.

I also have experience in translating texts about COATINGS, PAINTS, VARNISHES AND PLASTERS. I easily have access to expert advice in this field.

I've attended several webinars and seminars about legal english and SDL Trados, with Infotrad (Forlì) and STL (Pisa). Some examples: "Laboratorio di traduzione degli atti processuali civili e penali inglese-italiano" (March 2013) and "Tradurre i documenti legali verso l'inglese", both with Arianna Grasso (February 2014); "Corso sulla traduzione legale" and "Traduzione tecnico-scientifica: tecniche e tips" on Proz.com.

My hobbies and interests are: art, craft, fancy jewelry, virtual worlds (Second Life), cooking, visiting parks and places of natural and historical value. I occasionally write for italian internet sites and online magazines on a voluntary basis.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 79
Points de niveau PRO: 75


Principales langues (PRO)
anglais vers italien44
italien vers français20
français vers italien11
Principaux domaines généraux (PRO)
Autre26
Technique / Génie17
Art / Littérature12
Marketing12
Droit / Brevets4
Points dans plus d'un domaine >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Entreprise / commerce8
Autre7
Tourisme et voyages4
Général / conversation / salutations / correspondance4
Gestion4
Télécommunications4
Certificats / diplômes / licences / CV4
Points dans 6 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : English to Italian, French to Italian, Italian to French, english, italian, français, inglese, italiano, francese, translate documents. See more.English to Italian, French to Italian, Italian to French, english, italian, français, inglese, italiano, francese, translate documents, translation, traduction, environment, environnement, nature, green economy, nature conservation areas, wildlife habitats, environmental impact, energy, ecology, nuclear power, solar energy, renewable energy, thermal treatment plant, biomass, forest, wood, timber, recycling, re-use, resource, resources, waste, waste water, waste management, pollution, air pollution, water pollution, sulphur emissions, light-duty vehicles, greenhouse gas, global warming, environmental impact, green energy, Kyoto, building green, ambiente, tematica ambientale, impatto sull'ambiente, ecologia, economia verde, inquinamento, sito contaminato, surriscaldamento globale, centrale nucleare, energia solare, biomassa, energia da biomassa, biofuel, biogas, biocarburante, mais, ethanol, etanolo, energia eolica, rifiuti, solare fotovoltaico, solare termico, pannello solare, solar panel, panneau solaire, inverter, onduleur, ottimizzatore solare, solar optimizer, sottoprodotti, scorie, inceneritore, incenerimento, impatto ambientale, VIA, valutazione impatto ambientale, emissioni inquinanti, termovalorizzatore, petrolio, gas, alcool combustibile, legno, legname, metano, discarica, bonifica, bonifiche, riciclo e riuso, attività antropiche, marchio ecolabel, flora, fauna, rivoluzione verde, energia verde, OGM, GM, tossicità, toxicity, crisi alimentare, pesticidi, genetically modified (GM) food crop, new seeds, nuove sementi, anidride carbonica, carbon dioxide, classical music, musica classica, yoga, danza orientale, bellydance, clothing, clothes, fashion, jewels, fashion jewelry, gioielli, gioielleria, bigiotteria, beads, stencil, découpage, artigianato, handicraft, feste e sagre, law, legal, agency agreement, memorandum of association, claim form, summons in a civil case, company, products, sales, agent, customer, seller, clause, annex, atto costitutivo, società di capitali, contratto, contract, goods, beni, merci, tourism, travel, tourisme, voyages, voyage, camping, tente, emplacement, roulotte, caravan, station balnéaire, vacances, vacanze, vacanza, itinéraire, cyclotourisme, lagon, cuisine, gastronomie, tourisme en Emilia-Romagna, camping en Emilia-Romagna, viaggi, campeggio, tenda, piazzola, itinerario cicloturistico, itinerario, cucina, gastronomia, gastronomia emiliana, Comacchio, anguilla, lidi ferraresi, ospitalità, virtual world, Second Life, mondo virtuale, paints, coatings, siloxane paints, paint, coating, pittura silossanica, pitture silossaniche, materiali da costruzione, building materials, degrado, degradation, prodotti vernicianti di natura organica, organic coating, opere edili, facades, variazioni cromatiche, chromatic variations, capillarità, capillarity, efflorescenza salina, salt efflorescence, fissativo, fixative, primer, scheda tecnica, product data sheet, pigmento, pigment, traspirabilità, transpiring property, muratura, masonry, rapport d'essai, rapporto di laboratorio, test report, ethanol, etanolo, massa applicata, mass applied, campione, campioni, sample, samples, migration in aqueous food simulant, migration dans simulant alimentaire aqueux, migrazione in simulante alimentare acquoso, provino, panneau, test panel, cellule, cella, cell, catalysis ratio, parte tecnica pannelli fotovoltaici, traduzione siti internet, traduzione brochure, traduzione slide power point, notice to the suspect that preliminary investigations are concluded, court summons, Public Prosecutor, sostituto procuratore, court-appointed counsel, avvocato d'ufficio, trial, plaintiff, defendant, jewellery, jewelry, gold, silver, copper, brass, bronze, diamond, ruby, gemstone, sapphire, topaz, pearl, aventurine, labradorite, coral, freshwater pearl, goldsmithing, silversmithing, metalsmith, metals, semi precious stone, bracelet, pendant, chain, ring, brooch, necklace, bohochic, classic, ethnic, Vicenza, goldsmithing course, gioiello, gioielli, gioielleria, bigiotteria, anello, fede, collana, catena, bracciale, braccialetto, perla, diamante, zaffiro, topazio, corallo, oro, argento, avventurina, labradorite, ottone, rame, palladio, platino. See less.


Dernière mise à jour du profil
May 29, 2017