French-Russian, Russian-French sworn translator.
I have a Master's degree in Translation from the University of West Brittany, as well as a University Diploma in Judicial Translation from the Ecole Supérieure d'interprètes et de traducteurs de la Sorbonne.
I had the opportunity to carry out numerous missions for companies such as GFTIJ (Groupement Français d'Interprètes et Traducteurs Judiciaires) and Intertrad, as well as for several French lawyers, in the context of both civil and criminal law cases.
Through these missions, I have been called upon to translate during numerous interrogations and hearings for police stations and Gendarmeries throughout the Ile de France, but also during court hearings, notably at the British Supreme Court and the National Asylum Court, during sensitive and international trials.
In addition to my judicial experiences, I had also had the opportunity to work directly for the French Office of Immigration and Integration for translations within the framework of the civic training of the Republican Integration Contract, but also to carry out several interpreting missions for different public institutions, such as Pole Emploi, the Caisse d'Allocations Familiales and OFPRA.
Finally, prior to my experience in France, I also had the opportunity to work in the industrial sector, for the French company Alstom, as an interpreter. Being at the very heart of the company's activity at the time, I was able to acquire notions in different fields, whether it was customs, logistics or finance. This experience taught me the importance of precision.
I learned to work quickly and to be able to switch between languages without effort, as well as to find the right word.
In all my experiences, I have always received praise for my professionalism and my discretion.
I am at your complete disposal for any further information that may be useful for you.