入会時期 Dec '05

取り扱い言語:
フランス語 から 日本語
英語 から 日本語
日本語 から 英語
日本語 から フランス語

cinefil
flexibility

日本
現地時間:11:23 JST (GMT+9)

母国語: 日本語 Native in 日本語
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みメンバー
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Desktop publishing, Project management, Operations management
専門知識分野
専門分野:
建築芸術、美術& クラフト、絵画
映画、TV、演劇建設/土木工学
船舶、航海、海運鉱業&鉱物/宝石
社会科学、社会学、倫理など核工学/原子科学
一般/会話/挨拶/手紙法: 税&税関

料金レート
フランス語 から 日本語 - 標準料金レート:17.00 JPY 単語当たり / 7000 JPY 時間当たり
英語 から 日本語 - 標準料金レート:17.00 JPY 単語当たり / 7000 JPY 時間当たり
日本語 から 英語 - Standard rate: 7.00 JPY per character / 7000 JPY per hour
日本語 から フランス語 - Standard rate: 7.00 JPY per character / 7000 JPY per hour

KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 7555, 回答した質問: 5125, 提示した質問: 558
グロサリー cinefil
体験 翻訳体験年数: 38. ProZ.comに登録済み: Aug 2002. 入会日: Dec 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 N/A
メンバーシップ N/A
ソフトウェア Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Bio
Japanese native.
English -Japanese, Japanese - English
French- Japanese, Japanese-French
English-French, French-English

Specialized area: Construction project (LPG Plant, LNG Plant, Road, Telecommunication Facilities etc), Engineering and other technical translation.
Others: Documentation related to ODA, Fine Arts, Movie and Classic Ballet.

I have worked as administrator/interpreter/translator for mainly construction project in various countries (about 38 countries in Africa, Middle East and Asia) for more than 30 years.

Professional Experience
1. English to Japanese & Japanese to English
1) Construction Project
- Diesel Generator Installation Manual
- Specification of Diesel Generator and related works
- Steel Tower Installation Manual (self standing type and guy type)
- Specifications of Sanitary Facilities for Hospital
- Specification of Telecommunication Facilities for LPG Plant
- Specification of Telecommunication Facilities Commissioning
- Installation Instruction of Fiber Optic Submarine Cable
- Short-wave radio broadcasting rehabilitation project

2) Medical/Technical Report
- Utility of preoperative fiber optic flexible sigmoidoscopy
- Improvement of Interfacial Flatness of LPS (Laminated Polarization Splitter)

3) Business
- Financial Statement
- Questionnaire from U.S. Customs Service
- Inception Report for the Master Plan Study on Telecommunications Network Project
- Lease Agreement
- Presentation material of CFC substitutes
- OJT Material for Ink cartridge factory
- Questionnaire prepared by the Mission of Aomori Prefectural Government (Social welfare)

2. French to Japanese & Japanese to French
1) Document related to ODA
- Feasibility Study Report for Telecommunication Project, Water Supply Project, Agricultural Development Project etc.
- Payment Authorization
- Contract
2) Patent/Technical
- D?elopment du syst?e automatique de la pulverization de retardateur contre cong?ation
- DEMANDE DE BREVET (plusieurs dossiers concernant le syst?e d??hange de donne? sans contact)
3) Business
- Dossiers de l?enr?istrement de bateau de p?he
- La correspondance des affaires et Proc? verbal pour les projets de construction
- Bidding invitation
4) Specification
-Steam boiler installation project
- Road construction project

3. English to French
Proposal of Engineering Consultation for Bridge Construction Project
キーワード: 発電機据え付け、光ファイバー海底ケーブル敷設、クラシックバレエ技法、映画史、ガス液化プラント工事、スチームボイラー据え付け工事、短波ラジオ放送局リハビリテーション、神話・シンボル、フランス語圏アフリカ、養鶏、医療機器メンテナンス


最後に更新されたプロファイル
Jan 14, 2023