Membre depuis Apr '09

Langues de travail :
français vers néerlandais
anglais vers néerlandais
espagnol vers néerlandais
néerlandais vers espagnol

Sanne Vuik
translations FR-NL,ESP-NL, EN-NL

Pays-Bas
Heure locale : 19:07 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : néerlandais Native in néerlandais
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
17 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling
Compétences
Spécialisé en :
Entreprise / commerceTourisme et voyages
Marketing / recherche de marchéEnseignement / pédagogie
Ressources humainesInternet, commerce électronique
Textiles / vêtements / modeSécurité
Publicité / relations publiquesPsychologie
Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Réponses aux questions : 2, Questions posées : 9
Historique des projets 0 projets indiqués
Payment methods accepted Virement bancaire | Send a payment via ProZ*Pay
Expérience Années d'expérience en traduction : 23. Inscrit à ProZ.com : Nov 2007. Devenu membre en : Apr 2009.
Références anglais (University of Cambridge, verified)
français (University of Antwerp, verified)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Pratiques professionnelles Sanne Vuik respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio
WEBSITE: www.talentranslation.com

As a child I used to holiday in France. That’s where my interest in languages started as I discovered that pronouncing beautiful and melodic sounds like "pain au chocolat" and "glace à la vanille" made it posible to order delicious food and...communicate with people from the country I liked so much.

Since then my interest in other languages and cultures has become the guiding principle of all the decisions I make. I decided to study Romance Languages at the University of Antwerp (although Belgium is close to the Netherlands I was attracted to the idea of studying in a country where everything was that little bit different) I wrote my thesis on short stories by J.M.G. Le Clézio (Nobel prize winner in 2008), a writer who knows a lot about cultural differences. Part of my studies were at a French University and when I finished studying, I decided to come and live in Spain and to get to know everything about Spanish culture….I liked it so much that now after 10 years I feel really quite knowledgeable about it.

I am a translator specialized in business/commerce (translation of company documents and webpages), tourism, marketing and HR and am also interested in education and literature. Furthermore, I’m open to all kind of subjects as I have a broad interest. The program I work with is Trados 2014 and I am open to learning other CAT tools if required.


trados_proz.jpg
Mots clés : licenciada en Filología Románica, lengua materna holandés, licence Langues Romanes, néerlandais langue maternelle, Romaanse Talen, vertaler Frans en Spaans, traductions français-néerlandais, traducciones español-holandés




Dernière mise à jour du profil
Apr 24, 2022