Pages in topic:   [1 2] >
Poll: Is your significant other a(n) translator/interpreter too?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Dec 18, 2011

This forum topic is for the discussion of the poll question "Is your significant other a(n) translator/interpreter too?".

This poll was originally submitted by Ikram Mahyuddin. View the poll results »



 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 11:53
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
No! Dec 18, 2011

I am a widow now. My first husband was an Air Force pilot, my second husband was the founder and general director of an advertising agency, but I translated for both of them (aircraft and military manuals + advertising campaigns).

 
Mark Thompson
Mark Thompson  Identity Verified
Brazil
Local time: 07:53
Member
Portuguese to English
The other 'alf Dec 18, 2011

Maybe I'm working too hard, but my significant other IS translation/interpretation! Help!!

 
Milena Nikolić
Milena Nikolić  Identity Verified
Local time: 12:53
English to Montenegrin
+ ...
No Dec 18, 2011

but he wishes to help out sometimes (typing, mostly)

 
Mailand
Mailand  Identity Verified
Local time: 12:53
Member (2009)
Italian to German
+ ...
Good lord, no Dec 18, 2011

As far as possible from it, he´s just now trying to learn my mothertongue (after 25 years). But the poor guy has to suffer my work-related "tantrums" at times (but who hasn´t?).

 
Mónica Algazi
Mónica Algazi  Identity Verified
Uruguay
Local time: 07:53
Member (2005)
English to Spanish
Heavens, no! Dec 18, 2011

One is more than enough!

 
m_temmer
m_temmer  Identity Verified
Local time: 04:53
English to Dutch
+ ...
yes Dec 18, 2011

yes, he's a retired interpreter.
Comes in handy whenever there's a term that I can't really find or to just discuss a translation problem.


 
José Henrique Lamensdorf
José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Brazil
Local time: 07:53
English to Portuguese
+ ...
In memoriam
The home agreement Dec 18, 2011

My wife is an ESL teacher. Our agreement is: I don't teach, she doesn't translate.

 
Allison Wright (X)
Allison Wright (X)  Identity Verified
Portugal
Local time: 11:53
My bilingual other half cannot spell Dec 19, 2011

My other half also says things like, "I would *of* done it in a heartbeat", "a scissor", and calls cushions pillows and vice versa, but has the gift of the gab, and tells a damn good story!

 
neilmac
neilmac
Spain
Local time: 12:53
Spanish to English
+ ...
Other Dec 19, 2011

Sort of. My penultimate "significant other" is still working with me in translation, but not full time as she has other irons in the fire too.

 
Miyuki Ueno
Miyuki Ueno  Identity Verified
Japan
Local time: 19:53
Member
English to Japanese
No and No Dec 19, 2011

My first husband couldn't speak English.
I have my aunt's family in California and we sometimes visited them.
Every time we saw her family, my husband was told to study English so that he didn't need me to communicate her family.

I divorced and remarried the man who didn't speak any word of English again.
My aunt said, "hey, does your new husband speak English?", and I answered, "Nope!".
She was reluctant and just said, "AGAIN?".
It was hilarious!


 
Paul Lambert
Paul Lambert  Identity Verified
Sweden
Local time: 12:53
Member (2006)
Swedish to English
+ ...
She wants to be... Dec 19, 2011

She wants to get into the business, and God knows we can use the extra income, but she needs me to set her up in terms of teaching her the software and I don't always have time for that. Worse still, she is extremely shy and does not want to have to deal with customers directly. I certainly cannot be her secretary or project manager.

Frankly, I think freelance translating is better suited to those who are able to work and figure things out on their own. Still, it would be waste not
... See more
She wants to get into the business, and God knows we can use the extra income, but she needs me to set her up in terms of teaching her the software and I don't always have time for that. Worse still, she is extremely shy and does not want to have to deal with customers directly. I certainly cannot be her secretary or project manager.

Frankly, I think freelance translating is better suited to those who are able to work and figure things out on their own. Still, it would be waste not to be able to put her language skills to good use.
Collapse


 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 12:53
Member (2003)
Danish to English
+ ...
A linguist, though Dec 19, 2011

My husband is Danish, and most Danes can get by in English, some far better than others.

He worked his way round the world (UK, Australia, America and a few other places) and has used English at work in Denmark for many years, so he is quite proficient.

He is much better at jumping in and having a go than I am - in German, French or Spanish, not to mention adapting his Scandinavian to Swedes and Norwegians. I hate not being 100% correct, which is a good approach for a
... See more
My husband is Danish, and most Danes can get by in English, some far better than others.

He worked his way round the world (UK, Australia, America and a few other places) and has used English at work in Denmark for many years, so he is quite proficient.

He is much better at jumping in and having a go than I am - in German, French or Spanish, not to mention adapting his Scandinavian to Swedes and Norwegians. I hate not being 100% correct, which is a good approach for a translator when I'm being paid for it, but on many occasions the odd ending and verb number is not critical - communication gets through anyway, and that IS more important than making a polished speech.

I go more in depth, and we complement each other well.
Collapse


 
Alma de Kok
Alma de Kok  Identity Verified
Netherlands
Local time: 12:53
Member (2006)
Polish to Dutch
+ ...
A farmer! Dec 19, 2011

Mine is a dairy farmer. So our businesses are quite different.....

He speaks his languages though: Dutch, English, German and Polish. I correct his written Polish which still leaves a lot to be desired.


 
Alison Sabedoria (X)
Alison Sabedoria (X)  Identity Verified
United Kingdom
French to English
+ ...
No, but a source-language expert Dec 19, 2011

Mine is a French language and literature teacher, which is very useful.

 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Is your significant other a(n) translator/interpreter too?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »