Where to provide services? Penyiaran jaluran : Giuliana Brenna
| Giuliana Brenna Argentina Local time: 23:32 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sepanyol + ...
Hi, I am a translator-to-be, currently in my last year of university. I was wondering where professional translators and/or interpreters provide their services in today's world. Is it common to have an at-home office, is it common to use co-working spaces? Any comments or opinions are more than welcomed! | | | Marjolein Snippe Belanda Local time: 04:32 Ahli (2012) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Belanda + ... Before starting off as a freelancer... | Oct 9, 2024 |
It may be useful to try to think about finding a job at a company or organisation before you start freelancing. If you come straight from university, it may be good to gain some experience in translating at, for example, a translation agency, or to specialise by working in a particular field you are interested in.
I believe translators without experience and without at least a few years of specialisation, even if they have the right diplomas, will find it very difficult to earn a de... See more It may be useful to try to think about finding a job at a company or organisation before you start freelancing. If you come straight from university, it may be good to gain some experience in translating at, for example, a translation agency, or to specialise by working in a particular field you are interested in.
I believe translators without experience and without at least a few years of specialisation, even if they have the right diplomas, will find it very difficult to earn a decent income from translation.
Getting back to your question, I work in a dedicated office space at home and I like it - everything I need is in my office and at the end of the day I close the door so work does not leak into my non-work life. ▲ Collapse | | | Samuel Murray Belanda Local time: 04:32 Ahli (2006) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Afrikaan + ...
Giuliana Brenna wrote:
Is it common to have an at-home office, is it common to use co-working spaces?
It's best to start cheaply, and that means having a home office. I have some colleagues that use a co-working space, but it really depends on your own personality. Initially, much of your "work" will consist of doing marketing via e-mail or online sign-up forms, so you should be able to do that from anywhere. | | | Giuliana Brenna Argentina Local time: 23:32 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sepanyol + ... TOPIC STARTER Working Place | Oct 9, 2024 |
Yes, I know that is better to start off in a translation agency or company. I was asking about the working place in particular. | |
|
|
Baran Keki Turki Local time: 05:32 Ahli Bahasa Inggeris hingga Bahasa Turki Why Go Home? | Oct 10, 2024 |
Don't become a homebody early in life. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Where to provide services? CafeTran Espresso |
---|
You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Protemos translation business management system |
---|
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |