Транскрибираме ли терминологията в хотелиерството? Penyiaran jaluran : Vilina Svetoslavova
|
Здравейте, колеги,
въпросът ми е, има ли и какъв е стандартът, когато превеждаме термини в хотелиерството.
Транскрибират ли се думи и изрази от рода на King Room (King Size), Suite Junior, Executive Room, Superior, Deluxe, etc., или ги оставяме в английския им вариант. Знам, че някои хотели пред�... See more Здравейте, колеги,
въпросът ми е, има ли и какъв е стандартът, когато превеждаме термини в хотелиерството.
Транскрибират ли се думи и изрази от рода на King Room (King Size), Suite Junior, Executive Room, Superior, Deluxe, etc., или ги оставяме в английския им вариант. Знам, че някои хотели предпочитат първия, други втория вариант.
Но има ли стандарт, и ако няма - кой вариант е по-коректен?
Също така термини от рода на All Inclusive и Bed and Breakfast са толкова утвърдени, че изглежда смешно, когато ги превеждаме или транскрибираме.
Вие на кой вариант бихте се спрели?
Благодаря предварително ▲ Collapse | | | Kalinka Hristova Bulgaria Local time: 03:33 Ahli (2007) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Bulgaria + ... Penyelaras forum ini
Зависи от това колко чужд му е българският език на преводача и/или този, който пише текста. Зависи и от това дали има понятие от хотелиерство и туризъм или е поредният "специалист", който дори не е спал в хотел, но който смята, че туризмът и преводите в туризма са преводи на хубави картинки (както се изказа пред мен една "разбирачка" преди години).
Всички изброени от Вас термини си имат аналог на български език. Друг е въпросът дали и доколко се познават и дали се изписват грамотно. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Транскрибираме ли терминологията в хотелиерството? Wordfast Pro |
---|
Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Trados Studio 2022 Freelance |
---|
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |