SDL Trados - разпознаване на текст в сканирани PDF документи. Penyiaran jaluran : etale
| etale Local time: 19:56 Bahasa Sepanyol hingga Bahasa Bulgaria + ...
Напоследък ми изпращат доста сканирани PDF документи. Функцията на SDL Trados 2017 за четене на PDF файли всеки път ми показва грешка.
Как се справяте Вие с този проблем, колеги? | | | Pavel Tsvetkov Bulgaria Local time: 20:56 Ahli (2008) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Bulgaria + ... Penyelaras forum ini
Здравейте, etale!
Подходящ софтуер за преработката на сканирани документи в текст е ABBYY Finereader. Има и много други, но този се справя добре със славянски езици вкл. български.
Поздрави,
Павел | | | Не е най-доброто решение | Mar 12, 2018 |
Неведнъж съм попадала на мнения на самите служители на SDL, че това не е най-перфектното решение и че служи само за ситуации, в които нямате друг софтуер за оптическо разпознаване. Тоест самите те не препоръчват да разчитате много-много на тази функционалност. Аз използвам ABBY... See more Неведнъж съм попадала на мнения на самите служители на SDL, че това не е най-перфектното решение и че служи само за ситуации, в които нямате друг софтуер за оптическо разпознаване. Тоест самите те не препоръчват да разчитате много-много на тази функционалност. Аз използвам ABBYY PDF Transformer+, отлично се справя, но май от известно време предлагането ѝ е спряно.
При всички случаи, ако често Ви изпращат такива файлове, или искайте предварително да Ви ги извлекат в подходящ за текстообработване формат, или си набавете надежден софтуер. Ако нямате притеснения за поверителността, има прилични онлайн варианти. ▲ Collapse | | | invguy Bulgaria Local time: 20:56 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Bulgaria Още един глас за ABBYY | Mar 12, 2018 |
Имам някаква стара OEM версия на FineReader, май 7.0. Беше дошла на CD с някой от скенерите. Работила е безотказно под XP, Vista и седмица (на десятката не съм я пробвал). Рядко ми се налага да използвам OCR, но за инцидентно конвертиране на някой и друг (не много голям) документ върши отлична ... See more Имам някаква стара OEM версия на FineReader, май 7.0. Беше дошла на CD с някой от скенерите. Работила е безотказно под XP, Vista и седмица (на десятката не съм я пробвал). Рядко ми се налага да използвам OCR, но за инцидентно конвертиране на някой и друг (не много голям) документ върши отлична работа.
Вероятно няма някои функции за автоматизация, с които разполагат по-новите версии. Но аз и без това съм малко консерва и не обичам софтуер да решава вместо мен, без да ме пита – тъй че ценя въможностите на тази версия за ръчен контрол, макар че това със сигурност прави процеса по-бавен. ▲ Collapse | |
|
|
Georgi Kovachev Bulgaria Local time: 20:56 Ahli (2010) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Bulgaria + ... Купете си софтуер и поискайте повишение на цената | Mar 12, 2018 |
Здравейте, etale!
Пиша малко извън конкретния Ви въпрос, но е свързано със сканирани документи/файлове в PDF формат. Напълно съм съгласен с колегите и се присъединявам към техния съвет да си закупите подходящ софтуер за преобразуване на сканирани документи – наистина щ�... See more Здравейте, etale!
Пиша малко извън конкретния Ви въпрос, но е свързано със сканирани документи/файлове в PDF формат. Напълно съм съгласен с колегите и се присъединявам към техния съвет да си закупите подходящ софтуер за преобразуване на сканирани документи – наистина ще отделяте по-малко време за странична дейност. Аз лично ползвам PDF Transformer Pro 2.0, който е предишната версия на PDF Transformer+.
Бих искал да Ви обърна внимание на цената. Опитът ми от последните месеци показва, че получавам все по-малко документи в текстови формат – както е и при Вас, както и че агенциите не са склонни да отделят време и ресурс, за да се занимават с подготовка на документите за превод – разбирайте преобразуване в текстови формат и сравняване на резултата с оригиналния текст.
Затова преди време поисках от една от агенциите по-висока цена за сканирани документи или за такива в PDF формат, при които преобразуването в текстови формат е по-лошо, най-вече заради необходимото допълнително време за обработка (за друга давам цена за всеки текст, като уговорката ми е, че за сканирани файлове тя е по-висока по подразбиране). Не постигнах по-висока цена с първата агенция, но вече пестя време, като предавам само текст и не се занимавам да копирам и нагласявам изображенията от оригиналния файл – знаете, че техническите ръководства са пълни с такива.
Установявам обаче, че запитванията, свързани със сканирани/PDF файлове, ми отнемат все повече време, а не всички от тях биват потвърждавани. Решението, което ползвам от скоро, е да преобразувам в .txt формат (с PDF Transformer Pro 2.0), съвсем набързо да събера цели изречения, които са на отделни редове, да изтрия излишните интервали и да анализирам текста с преводаческата програма. Това става по-бързо в сравнение с преобразуване в doc(x) формат, тъй като няма колони, таблици, символи за край на реда, параграф или страница – поне такова усещане имам от последната седмица. Вярно е, че няма таблици, но за даване на първоначална информация за срока на изпълнение и стойността на превода върши работа.
Моля, ако някой колега има по-ефективно решение в тази връзка, да го сподели
Поздрави!
Георги
П. С. Не се притеснявайте да искате компенсация за повечето отделено време за странична дейност. Ще установите, че колкото по-често казвате „Не“ (на нахални предложения да работите повече за същото възнаграждение), толкова повече ще постигате една от Вашите цели – по-голямо заплащане за повече положен труд или същото заплащане, но без допълнителен труд ▲ Collapse | | | etale Local time: 19:56 Bahasa Sepanyol hingga Bahasa Bulgaria + ... TOPIC STARTER
Ще опитам пробната версия на ABBYY FineReader и след това вероятно ще го купя.
Документите, които ми изпращат, в повечето случаи съдържат лични данни и затова онлайн конвертирането е изключено.
Поисках да ми ги изпращат в подходящ формат [както казвахме едно време: във вид удобен за логаритмуване ], но любезно ми отказаха.
Благодаря за отзивчивостта, колеги.
Желая Ви приятен ден! | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » SDL Trados - разпознаване на текст в сканирани PDF документи. Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |