NDA vs List of Experience Penyiaran jaluran : Ray Nugraha
| Ray Nugraha Amerika Syarikat Local time: 17:47 Ahli (2002) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Indonesia + ...
Hi fellow Translators,
We all bound with NDA, right?
Problem is, many new clients are asking about our List of Experience, even Work Samples.
For example, there is a potential bid on Engineering, and the new client is asking what brands and the samples that I have done before.
In my understanding, Work Samples are directly breaching the NDA.
How about List of Experience? We can only inform the fields only but not the brands, right?
How ... See more Hi fellow Translators,
We all bound with NDA, right?
Problem is, many new clients are asking about our List of Experience, even Work Samples.
For example, there is a potential bid on Engineering, and the new client is asking what brands and the samples that I have done before.
In my understanding, Work Samples are directly breaching the NDA.
How about List of Experience? We can only inform the fields only but not the brands, right?
How you handle this kind of issue? ▲ Collapse | | | Tom in London United Kingdom Local time: 01:47 Ahli (2008) Bahasa Itali hingga Bahasa Inggeris Speaking of experience.... | Aug 6, 2020 |
---in my experience there's never any reply from those people. It isn't worth all the effort sending them all this information, examples of work, signing NDAs etc., if they never give you any work. I have I don't know how many NDAs I have filed away in my archive that I signed and then nothing happened.
[Edited at 2020-08-06 17:10 GMT] | | | writeaway Bahasa Perancis hingga Bahasa Inggeris + ... How you handle this kind of issue? | Aug 6, 2020 |
I delete the email. | | | Tina Vonhof (X) Kanada Local time: 18:47 Bahasa Belanda hingga Bahasa Inggeris + ...
Anthony Indra wrote:
Hi fellow Translators,
We all bound with NDA, right?
Problem is, many new clients are asking about our List of Experience, even Work Samples.
For example, there is a potential bid on Engineering, and the new client is asking what brands and the samples that I have done before.
In my understanding, Work Samples are directly breaching the NDA.
How about List of Experience? We can only inform the fields only but not the brands, right?
How you handle this kind of issue?
I agree that work samples could be a breach of the NDA. You could only refer a potential client to translations that have been published, or websites you have translated for example (check if they have not been changed in the meantime). Your list of experience, without names or other identifying information, should be posted in the Bio section of your profile. You should also have a resume with this information that you can send to potential clients.
But, if you are talking about applying for jobs offered on proz.com, don't bother to go to great lengths to provide all kinds of information. Chances are, you will never hear from them unless you have rock-bottom rates. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » NDA vs List of Experience Protemos translation business management system |
---|
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 |
---|
Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |