certification advise needed notary in France and Luxembourg
Penyiaran jaluran : Broadridge
Broadridge
Broadridge
Ireland
Local time: 19:11
Feb 6

A client has requested the translation of their French legal documents into English.

While we can manage the translation itself, the certification process is more complex.

One document requires certification by the translator as a correct translation, with the certification executed before a notary public in France. The other document must be certified before a notary public in Luxembourg.

Could someone provide guidance on how to proceed with this certifica
... See more
A client has requested the translation of their French legal documents into English.

While we can manage the translation itself, the certification process is more complex.

One document requires certification by the translator as a correct translation, with the certification executed before a notary public in France. The other document must be certified before a notary public in Luxembourg.

Could someone provide guidance on how to proceed with this certification process?
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

certification advise needed notary in France and Luxembourg







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »