Only Corporate members may post in this forum

bilingual certificate for a sworn translation
Penyiaran jaluran : aylah
aylah
aylah
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sepanyol
Oct 6, 2009

Hello there,

I've been requested to do a sworn translation of several documents in English (from an Indian company) into Spanish for a Visa application.

However, I found out that one of them is writen 60% in Hindi (only guessing since I can not recognize the characters) and only 40% in English.

I am quite lost with this, and do not how to deal with this matter so I'm crying for help, please
!!

I was wondering if I should just translate t
... See more
Hello there,

I've been requested to do a sworn translation of several documents in English (from an Indian company) into Spanish for a Visa application.

However, I found out that one of them is writen 60% in Hindi (only guessing since I can not recognize the characters) and only 40% in English.

I am quite lost with this, and do not how to deal with this matter so I'm crying for help, please
!!

I was wondering if I should just translate the bits in English, and for the rest put in Spanish, in [] something like [not in English in the original] or similar.

I have already asked the client (the lawyer) but it's the first time that happens to him, and he couldn't give me any piece of advice.

So any suggestion or recommendation highly appreciated!!!

Thanks in advance
Collapse


 
Madeleine MacRae Klintebo
Madeleine MacRae Klintebo  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:48
Bahasa Sweden hingga Bahasa Inggeris
+ ...
What's the problem? Oct 6, 2009

aylah wrote:

However, I found out that one of them is writen 60% in Hindi (only guessing since I can not recognize the characters) and only 40% in English.


Just ask the client to supply you with the document, in English, that they require you to translate. The PO should give the the source and target language, so you can ignore any source text written in any other language.


 
Manmohan Kaur
Manmohan Kaur  Identity Verified
Amerika Syarikat
Local time: 03:48
Ahli (2008)
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Hindi
+ ...
Bilingual Certificates Oct 6, 2009

You should ask the client to translate that 60% of Hindi language document into English, then only you are going to provide him the Sworn translation. As the source language should only be English here, as you must have accepted from English to Spanish. It is client's responsibility to provide the document in Source language.

 
Rachael Alexander
Rachael Alexander
Itali
Local time: 12:48
Bahasa Itali hingga Bahasa Inggeris
+ ...
Can you have more than one source/target language in the doc? Oct 7, 2009

In my experience, if you are signing a sworn translation, there must be one source language and the target language, which you have to indicate on the form.

Unless you are sure that the Spanish version is an accurate translation of the Hindi, then it kind of defeats the purpose of having it sworn. I certainly would not sign anyting I couldn't understand.

I agree with the other answers: have the Hindi document translated into English.


 
Tatty
Tatty  Identity Verified
Local time: 12:48
Bahasa Sepanyol hingga Bahasa Inggeris
+ ...
The established procedure in Spain Oct 7, 2009

In Spain, you just translate the parts that are in English into Spanish and every time there is text in a foreign language you put something like: [Text in a foreign language and devoid of an English translation].

And that's all there is to it. Don't worry. You don't need to have the document translated from Hindi.


 


Tiada moderator ditugaskan khusus untuk forum ini.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


bilingual certificate for a sworn translation






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »