Pojištění profesní odpovědnosti Penyiaran jaluran : SPI-Trad
| SPI-Trad Local time: 17:05 Bahasa Czech hingga Bahasa Perancis + ...
Dobry den,
chci uzavrit pojisteni odpovednosti za skodu (profesni).
Existuje produkt, ktery by byl specificky urcen pro prekladatele? (v CR)
Predem dekuji za radu! | | | Daniel Šebesta Republik Czech Local time: 17:05 Ahli (2007) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Czech + ... JTP, Kooperativa a WI-ASS | Feb 6, 2010 |
JAF Spin wrote:
Existuje produkt, ktery by byl specificky urcen pro prekladatele? (v CR)
Jednota tlumočníků a překladatelů nabízí zvýhodněné podmínky pro své členy: http://www.jtpunion.org/spip/article.php3?id_article=10
Pojištění je od pojišťovny Kooperativa a zprostředkovává ho makléřská kancelář WI-ASS ČR s.r.o.: http://wiass.cz/
Daniel Šebesta | | | Martina Thaiszová Republik Czech Local time: 17:05 Bahasa Czech hingga Bahasa Jerman + ... Pojištění odpovědnosti za škodu s kódem P101- tlumočníci (i soudní), překladatelé | Feb 6, 2010 |
Existuje přesně s tímto názvem, nechala jsem si vypracovat nezávaznou nabídku za předpokladu, že máte roční obrat ve výši 500 000, - Kč. Základní rozsah pojištění je např. 1 000 000 Kč a Váš roční příspěvek činí 8 750,- Kč, lze zaplatit i ve splátkách.
Nebo je základní rozsah pojištění 5 000 000 Kč a ročně zaplatíte 7500,- Kč.
Tyto uvedené produkty nabíz Generali pojišťovna.
MT
JAF Spin wrote:
Dobry den,
chci uzavrit pojisteni odpovednosti za skodu (profesni).
Existuje produkt, ktery by byl specificky urcen pro prekladatele? (v CR)
Predem dekuji za radu! | | | SPI-Trad Local time: 17:05 Bahasa Czech hingga Bahasa Perancis + ... TOPIC STARTER
|
|
Martina Thaiszová wrote:
Základní rozsah pojištění je např. 1 000 000 Kč a Váš roční příspěvek činí 8 750,- Kč, lze zaplatit i ve splátkách.
Nebo je základní rozsah pojištění 5 000 000 Kč a ročně zaplatíte 7500,- Kč.
Že by vyšší rozsah byl za menší pojistné? | | | Martina Thaiszová Republik Czech Local time: 17:05 Bahasa Czech hingga Bahasa Jerman + ... pojištění profesní odpovědnosti | Mar 14, 2010 |
Těžko říct, takováhle nabídka mi byla předložena pojišťovákem. Také mi to přišlo zvláštní. V obou případech je ještě nějaká spoluúčast, ale dál jsem po tom prozatím nepátrala. | | | Lubomir Moudry Republik Czech Local time: 17:05 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Czech + ... Pojištění odpovědnosti | Apr 1, 2010 |
V roce 2007 jsem toto pojištění uzavřel s Českou pojišťovnou, škodní limit byl 500 000,00 a roční pojistné je 1051,00. | | |
Jen bych chtěl doplnit, že zahraniční překladatelské asociace (tedy, spolehlivě vím o jedné), resp. pojišťovny, nabízejí výhodnější podmínky pro pojištění než výše uvedené. Členové pak například mají nárok na krytí 3 mil. Kč za cca 2400 Kč ročně, 15 mil. Kč za cca 3500 Kč atd. (celosvětově). Členským poplatkem v asociaci se to trochu prodraží, ale i tak to vychází ve srovnání s českým trhem výhodněji.
(Srovnání viz příklady vý... See more Jen bych chtěl doplnit, že zahraniční překladatelské asociace (tedy, spolehlivě vím o jedné), resp. pojišťovny, nabízejí výhodnější podmínky pro pojištění než výše uvedené. Členové pak například mají nárok na krytí 3 mil. Kč za cca 2400 Kč ročně, 15 mil. Kč za cca 3500 Kč atd. (celosvětově). Členským poplatkem v asociaci se to trochu prodraží, ale i tak to vychází ve srovnání s českým trhem výhodněji.
(Srovnání viz příklady výše nebo - nevím, nakolik dnes platné - kalkulace na webu JTP - kde kromě jiného pojišťovna nastavuje, a to i pro členy Jednoty, minimálně v tam dostupném sazebníku, limity podle obratu, za pojištění "svět" se ještě připlácí 90 % (!) a Sev. Ameriku jako by nebylo možné pojistit vůbec...? Nechce se mi věřit, že by opravdu stále nabízeli za 3500 jen pojistné na 0,5 mil. při obratu 100 tis. (a to jen s platností pro ČR), to se snad od r. 2004 změnilo, nebo jsou to spící obři?)
Jsou tam (v mnou nastíněných podmínkách) určitá omezení a spoluúčasti, ale to v ČR taktéž. Pokud by měl někdo zájem o podrobnosti, napište mi soukromě (nejsem jejich prodejce, aby bylo jasno ). ▲ Collapse | |
|
|
alpia Republik Czech Ahli (2010) Bahasa Jerman hingga Bahasa Czech + ... rozlišení překladatel/tlumočník a soudní... | Feb 4, 2014 |
Dobrý den kolegové,
mě by zajímalo, jakou máte zkušenost s rozlišením, zda je podnikatel překladatel nebo tlumočník nebo obojí, a zda pojišťovny dělají rozdíl mezi soudním a "nesoudním" překladatelem/tlumočníkem?
Tedy logicky bych si myslela, že soudní mají pojištění dražší?
Jak to vidíte, prosím, nebo máte s tím zkušenost?
děkuji,
Martina K. | | |
Já bych řekl, že pojištění může být stejně drahé/levné, rozhodující je pojistná částka, jen v případě soudního tlumočení lze možná snáze způsobit větší škodu (a tedy případně "rychleji" narazit na pojistný limit). Ale obecně bych řekl, že riziko větší škody je obecně spíš u překladatelů než tlumočníků. | | | Tiada moderator ditugaskan khusus untuk forum ini. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Pojištění profesní odpovědnosti Trados Business Manager Lite |
---|
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Wordfast Pro |
---|
Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |