Boomerang-opgaver Penyiaran jaluran : Anna Haxen
| Anna Haxen Denmark Local time: 11:48 Ahli (2005) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Denmark + ...
Kære alle
Hvad gør man, når man har oversat en tekst for en første kunde og så får tilbudt at læse korrektur på samme oversættelse af en anden kunde? Jeg er slet ikke sikker på at den første kunde er indforstået, at den anden kunde sender korrekturopgaven videre. Men skal jeg bare holde mund med det og takke nej fx pga. tidspres? Jeg er nok ikke den eneste, der indimellem oplever det, og jeg vil meget gerne høre, hvad andre gør. På forhånd tak.
Hilsen
Anna | | | Sig det, som det er | Aug 24, 2018 |
Jeg har ikke selv oplevet en sådan situation, men jeg tror, at jeg ville være ærlig og sige, at det var mig selv, der havde oversat teksten, og at jeg dermed ikke kunne påtage mig korrekturopgaven. | | | Arbeidsetikk | Aug 24, 2018 |
Etisk sett bør man takke nei. Forklar hvorfor slik at kunden forstår. | | | Anna Haxen Denmark Local time: 11:48 Ahli (2005) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Denmark + ... TOPIC STARTER
Man skal helt sikkert takke nej, men jeg tænker mere på, om man skal gøre den første kunde opmærksom på, at den anden kunde sender opgaven videre og ikke selv tager sig af den, og om man skal gøre den anden kunde opmærksom på, at den først kunde også er ens egen kunde ... Det er lidt indviklet, synes jeg. | |
|
|
Henriette Saffron (X) Denmark Local time: 11:48 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Denmark + ... Bare tak nej | Aug 24, 2018 |
Jeg ville bare fortælle, at jeg desværre ikke kunne påtage mig opgaven. Man har ikke pligt til at give en grund, og jeg afslører aldrig mine kunders navne overfor andre kunder.
Medmindre jeg var sikker på, den nye kunde handlede i strid med den oprindelige kundes politik, ville jeg ikke give besked til den oprindelige kunde. | | | Anna Haxen Denmark Local time: 11:48 Ahli (2005) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Denmark + ... TOPIC STARTER Tak for jeres svar | Aug 26, 2018 |
Jeg endte med at takke pænt nej uden at uddybe nærmere | | | Tiada moderator ditugaskan khusus untuk forum ini. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Boomerang-opgaver Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |