Star Transit-ongelma
Penyiaran jaluran : FinLinguistics
FinLinguistics
FinLinguistics  Identity Verified
Austria
Local time: 00:33
Bahasa Jerman hingga Bahasa Finland
+ ...
Apr 18, 2007

Hei,

käännän ensimmäistä kertaa Transit Satellitella. Nyt sitten ilmeni ongelma, ohjelma ei kirjoita enää "päälle", vaan joudun poistamaan alkuperäistekstin manuaalisesti. En mielestäni ole muutellut mitään asetuksia joten mistähän tuo voisi johtua? Eihän se nyt maailmaa kaada mutta nopeamminhan työ sujuisi..

Jos joku tämän ohjelman asiantuntija osaa neuvoa, suuret kiitokset jo etukäteen!

Terveisin Minna


 
Heinrich Pesch
Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 01:33
Ahli (2003)
Bahasa Finland hingga Bahasa Jerman
+ ...
Onko ins/ovr valittu oikein? Apr 18, 2007

Kokeile paina insert-näppäintä, jos sillä on vaikutusta. Kai sinä käännät alemmassa ikkunassa eli kohdekielessä?
t. Heinrich


 
Jussi Rosti
Jussi Rosti  Identity Verified
Finland
Local time: 01:33
Ahli (2005)
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Finland
+ ...
Oletko varmasti kohdekielen ikkunassa? Apr 18, 2007

Lähdetekstin ikkunaan ei voi kirjoittaa.

 
FinLinguistics
FinLinguistics  Identity Verified
Austria
Local time: 00:33
Bahasa Jerman hingga Bahasa Finland
+ ...
TOPIC STARTER
Kohdekielessä ollaan..;-)! Apr 18, 2007

Hei Heinrich ja Jussi,

kiitos vastauksista. Heinrich oli oikeassa tuon insertin kanssa, päälle kirjoittaa taas..inserttiähän käytetään kun siirrytään segmentistä toiseen ja jotenkin tuo meni sekaisin. Minulla ei muuten ole merkkivaloa insertistä näppäimistössä, muistelen, että joissakin koneissa olisin sellaisen nähnyt? Oli miten oli, kiitos vielä kerran, harjoitus toivottavasti tekee mestarin.

T. Minna


 


Tiada moderator ditugaskan khusus untuk forum ini.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Star Transit-ongelma






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »