This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Elizabeth Heighway (X) United Kingdom Local time: 17:43 Bahasa Perancis hingga Bahasa Inggeris + ...
May 5, 2011
Is this the same form as გაგიხარია i.e. in the idiomatic sense "let me assure me"? The sentence is "შრომა იცის, გაგიხარნია" - would it be "He knows how to work hard, let me tell you!"?
გმადლობთ!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Maya Gorgoshidze Georgia Local time: 20:43 Ahli (2004) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Georgian + ...
Penyelaras forum ini
Hi Libby,
May 5, 2011
The modern grammatically correct form is "გაგიხარია".
"გაგიხარნია" is an old form of the same word with the same idiomatic sense, and this version may also be used in literature and poetry.
Kind regards,
Maya
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nola JK Bahasa Georgian hingga Bahasa Inggeris + ...
Hi
May 5, 2011
Libby Heighway wrote:
Is this the same form as გაგიხარია i.e. in the idiomatic sense "let me assure me"? The sentence is "შრომა იცის, გაგიხარნია" - would it be "He knows how to work hard, let me tell you!"?
გმადლობთ!
Libby, in this context the word გაგიხარნია means 'of course; surely'
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elizabeth Heighway (X) United Kingdom Local time: 17:43 Bahasa Perancis hingga Bahasa Inggeris + ...
TOPIC STARTER
დიდი მადლობა
May 6, 2011
Thanks to you both!
Libby
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.