This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
City livability: would you recommend your city to a fellow translator?
Thread poster: Mario Chavez (X)
S_G_C Romania Local time: 09:50 English to Romanian
No
Jun 30, 2017
No, I wouldn't. I wouldn't even recommend my country, though many foreigners find it beautiful and its inhabitants hospitable and warmhearted. I don't trust my country to be working for my welfare. Each time the rulers change, they create economic and financial instability. And not only instability.... See more
No, I wouldn't. I wouldn't even recommend my country, though many foreigners find it beautiful and its inhabitants hospitable and warmhearted. I don't trust my country to be working for my welfare. Each time the rulers change, they create economic and financial instability. And not only instability. You might have seen this picture shared: http://www.hotnews.ro/stiri-esential-21588649-moment-memorabil-piata-victoriei-toti-protestatarii-aprins-lanternele-telefoanelor.htm . I'm sure there have been several foreign articles about the significance of that picture. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Matthias Brombach Germany Local time: 08:50 Member (2007) Dutch to German + ...
A dream has become true:
Jul 1, 2017
Mario Chavez wrote:
where you live is where people go to sleep and ignore their neighbors.
... just to conclude my first post
Hi Mario, in my earlier life as service technician I was sent by my employers half around the world for some years, but unfortunately I never had to visit Latin America or Africa and I think, visiting the world as a tourist will never give you such a true view into the real life of the people living there. I often wish myself back into those times, having contact with the "true" people working at their machines or meeting them outside their work places.
[Edited at 2017-07-01 11:21 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.