¡Sí, Celia, La Vida es una Hermosura! Penyiaran jaluran : CHENOUMI (X)
| CHENOUMI (X) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Perancis + ...
"Ay, no hay que llorar", es lo que nos dijiste en tu canción, pero hoy lloré como una niña.
Ante la hermosura de tu bella sepultura,
La misa fúnebre tan conmovedora,
El amor de la gente para tí,
Su valentía en permanecer bajo intensa lluvia
A ellos, no los detuvo NADA:
Ni lluvia, ni relámpagos.
Estamos a 22 de julio del año 2003.
No estás presente para admirar esta hermosura:
Obispos, Reverendos padres todos aplaudiendo... See more "Ay, no hay que llorar", es lo que nos dijiste en tu canción, pero hoy lloré como una niña.
Ante la hermosura de tu bella sepultura,
La misa fúnebre tan conmovedora,
El amor de la gente para tí,
Su valentía en permanecer bajo intensa lluvia
A ellos, no los detuvo NADA:
Ni lluvia, ni relámpagos.
Estamos a 22 de julio del año 2003.
No estás presente para admirar esta hermosura:
Obispos, Reverendos padres todos aplaudiendo al ritmo de “La vida es un carnaval” dentro de la Iglesia, en un momento solemne de contagión colectiva.
Aún una monjita se dejó ganar por el ritmo…
¡Qué cosa más bella!
Y volvió el SOL justamente cuando salía tu féretro de la Catedral. Una divina hermosura, Celia.
Al escuchar tantos homenajes de simpatía y admiración para tí, sólo puedo agregar estas palabritas mías:
Conmovida todavía estoy
En este día de tu partida oficial
La vida es un carnaval, de esto hay que acordarse siempre.
Importante mensaje que nos ayudará a vivirla plenamente.
Adios, Reina, a tí que la has tenido tan bella.
No sé lo que estoy escribiendo, Celia. No soy poeta. Te estoy hablando del corazón. Te puse en “Honors and Citations” en un sitio llamado ProZ.com… Porque allí perteneces. Supiste traducir los sentimientos de alegría, en ellenguaje más universal: la música. Siempre te ví alegre y sonriente. La gente dice que siempre lo has sido. Anoche tuve la suerte de descubrir parte de tu filosofía personal en tus propias palabras.
Se me está partiendo el corazón, pero tengo que decirte ¡Adiós!
Con toda mi admiración y afecto,
Sandra,
Tu vecina caribeña
Que todavía sigue llorando… :(
Ay, Perdona mi tristeza pasajera.
:):) Siguiendo tu recomendación, y a pesar de la paradoja, le estoy poniendo buena cara a este mal momento……:):):)
Ciao Celia y ¡qué descanses en tu alegría!
LA VIDA ES UN CARNAVAL.
Sí, Celia.
¡¡¡AZÚCAR!!! ▲ Collapse | | | Dyran Altenburg (X) Amerika Syarikat Local time: 08:33 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sepanyol + ...
If there ever was one.
Please mark it appropriately. | | | CHENOUMI (X) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Perancis + ... TOPIC STARTER Spanish Forum would be best | Jul 24, 2003 |
pero lo hecho está hecho...
¡Qué descanses en paz, Celia! | | | Hasta siempre, Celia | Jul 24, 2003 |
CHENOUMI wrote:
"Ay, no hay que llorar"
Te puse en “Honors and Citations” rque allí perteneces. Supiste traducir los sentimientos de alegría, en ellenguaje más universal: la música.
LA VIDA ES UN CARNAVAL.
Sí, Celia.
¡¡¡AZÚCAR!!!
[/quote]
Thanks to have put this in the Honors roll on Proz. I was very moved by your tribute to Celia (especially the bit quoted), though my Spanish is "fake" (I can only read it because I'm Italian and my ear is used to Cuban Spanish as I am fond of salsa music).
I saw Celia in Italy in the Summer 2001 and could not believe she was true: her groove, her energy, her bursting love for music and people have been something I'll never forget. The way she mastered and interacted with the very fine musicians in her band (Alfonse de la Fé among them)... And the way she related with us, small "peones" who went up to her to pay a heart-felt homenaje to all what she has meant and will mean for salsa music and el cubanismo de l'alma...
It might be an off-topic, but Sandra, I think you are very right in recognizing in her one of the greatest "translators" of all times! And her language will live forever. | | | Tiada moderator ditugaskan khusus untuk forum ini. To report site rules violations or get help, please contact site staff » ¡Sí, Celia, La Vida es una Hermosura! Trados Business Manager Lite |
---|
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Protemos translation business management system |
---|
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |