This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Borghildur Hjartardottir Perancis Local time: 22:59 Ahli (2009) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Iceland + ...
Dec 12, 2009
Smá skoðanakönnun, hvaða þýðingarforrit notið þið mest?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Johann Gudnason Iceland Local time: 20:59 Bahasa Jerman hingga Bahasa Iceland + ...
Þýðingaforrit
Dec 20, 2009
Sma svar: Trados Freelance 2007. Ætli ég taki ekki Wordfast líka.
En þú ? Kv. Jóhann [email protected]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Borghildur Hjartardottir Perancis Local time: 22:59 Ahli (2009) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Iceland + ...
TOPIC STARTER
Þýðingarforrit
Dec 21, 2009
Ég er með Wordfast 5.53 og Trados Freelance 7 sem ég nota mest. Það er ákveðin erlend þýðingarstofa sem vill vinna með mér en gerir kröfu um að ég noti nýjasta Trados (Studio 2009) og ég var að velta því fyrir mér hvort fjárfestingin væri þess virði því hingað til hefur gamla útgáfan verið nóg. Þeir geta auðvitað ekki svarað hversu mikið af verkefnum ég fengi frá þeim og þar sem þetta er frekar dýrt langaði mig að forvitnast hvaða forrit aðrir ísle... See more
Ég er með Wordfast 5.53 og Trados Freelance 7 sem ég nota mest. Það er ákveðin erlend þýðingarstofa sem vill vinna með mér en gerir kröfu um að ég noti nýjasta Trados (Studio 2009) og ég var að velta því fyrir mér hvort fjárfestingin væri þess virði því hingað til hefur gamla útgáfan verið nóg. Þeir geta auðvitað ekki svarað hversu mikið af verkefnum ég fengi frá þeim og þar sem þetta er frekar dýrt langaði mig að forvitnast hvaða forrit aðrir íslenskir þýðendur væru að nota. Takk fyrir svarið. kv. Bogga ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lofar góðu, en er enn með slatta af böggum, enda tiltölulega nýkomið á markað.
Ef þið notið Trados 2007, þá er hægt að framkvæma export í t.d. tmx 1,4b sem ætti að duga verkkaupum ykkar fyllilega, enda er hægt að importa slík gögn í nýjustu útgáfuna vandræðalaust.
kv,
Reynir
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.