This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Translating for the International Development Sector
Penyiaran jaluran : Lucy Brooks
Lucy Brooks United Kingdom Local time: 20:54 Bahasa Jerman hingga Bahasa Inggeris + ...
Jan 4, 2016
[webinar] We start the new year with a great webinar on 14 January at 4 pm UK time by Corinne MacKay on Translating for the International Development sector.
International development—translating for government agencies, contractors, NGOs and private foundations that work in developing countries– may be the biggest specialization you’ve never considered pursuing. In this session, we’ll look at a history of development players such as the United Nations and its programs and agencies... See more
[webinar] We start the new year with a great webinar on 14 January at 4 pm UK time by Corinne MacKay on Translating for the International Development sector.
International development—translating for government agencies, contractors, NGOs and private foundations that work in developing countries– may be the biggest specialization you’ve never considered pursuing. In this session, we’ll look at a history of development players such as the United Nations and its programs and agencies, USAID and other public development agencies, and private charitable foundations, and the types of translations these entities need. We’ll also talk about some of the key concepts and trends in the international development sector today, and at what languages and specializations are the best fit for translators who want to explore this sector. It's aimed mainly at translators who are interested in translating for the international development sector, for translators with at least some translation experience. Newcomers to the profession are also welcome to join us, but should be aware of the above. Full information and how to book at this link: https://www.ecpdwebinars.co.uk/downloads/translating-for-the-international-development-sector/ ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Thailand Local time: 02:54 Ahli (2004) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Thai + ...
Varieties of resources
Jan 4, 2016
Lucy Brooks wrote:
[webinar]
It's aimed mainly at translators who are interested in translating for the international development sector, for translators with at least some translation experience. Newcomers to the profession are also welcome to join us, but should be aware of the above. Full information and how to book at this link:
This is a good opportunity for new and professional translators since latest information can be enjoyed.
Soonthon L.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.