Vēlreiz par "testiem" Penyiaran jaluran : Janis Veveris (Mr.)
|
Savulaik jau diskutējām, cik testi lietderīgi vai nelietderīgi utt., u. tml. Šodien atkal viens tāds (jāteic, ļoti tradicionāls) klāt: klients šepat, portālā, izvieto EN > LV darba piedāvājumu, norādot lielu vārdu skaitu, un "testam" lūdz pārtulkot 2--3 teikumus, kas acīm redzami ir pilns uzlīmes teksts. Tas, ka šie daži pagalam primitīvie teikumi noteikti jāpārtulko un jāiesūta, katram gadījumam vēl īpaši uzsvērts ar košu lielburtu izcēlumu. ... See more Savulaik jau diskutējām, cik testi lietderīgi vai nelietderīgi utt., u. tml. Šodien atkal viens tāds (jāteic, ļoti tradicionāls) klāt: klients šepat, portālā, izvieto EN > LV darba piedāvājumu, norādot lielu vārdu skaitu, un "testam" lūdz pārtulkot 2--3 teikumus, kas acīm redzami ir pilns uzlīmes teksts. Tas, ka šie daži pagalam primitīvie teikumi noteikti jāpārtulko un jāiesūta, katram gadījumam vēl īpaši uzsvērts ar košu lielburtu izcēlumu.
Nez vai būtu lietderīgi tērēt moderatoru laiku šādu blēņu bloķēšanai, tāpēc atliek cerēt, ka gan šoreiz, gan arī visās turpmākās reizēs atsaucība no, hm, "testējamo" puses nebūs sevišķi liela...
[Edited at 2006-07-20 13:54] ▲ Collapse | | | Uldis Liepkalns Latvia Local time: 22:25 Ahli (2003) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Latvia + ... Redzēju šo darbu | Jul 20, 2006 |
12290 vārdi. Darbs neprasīja moderatoru apstiprināšanu pirms publicēšanas (jo darbu iesūtījis "Platīna" biedrs ar BB reitingu apaļi 5) un nav mums pilnīgi nekāda pamata apšaubīt šo darbu.
Un izdalot darba minēto zīmju skaitu ar minēto vārdu skaitu iznāk 6,030 zīmes vidēji vārdā- kas ir ļoti ticami angļu valodai.
Tā un tā...
Uldis | | |
Uldis Liepkalns wrote:
.. un nav mums pilnīgi nekāda pamata apšaubīt šo darbu. ..
Dies pas, Uldi, protams, ka, formāli ņemot, šāda pamata nav, jo vairāk tāpēc, ka cilvēks taču godīgi samaksājis savu platīnnaudiņu Taču -- ne jau par to bija mana visnotaļ retoriskā replika, vai ne? | | | Tiada moderator ditugaskan khusus untuk forum ini. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Vēlreiz par "testiem" Trados Studio 2022 Freelance |
---|
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| TM-Town |
---|
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |