This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
nathalie maugenest Perancis Local time: 00:36 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Perancis
Mar 13, 2023
Hi all,
I will soon have a test on legal translation for the Council of Europe.
If anyone did this before, I would love to get some advice
There is one specific thing that I cannot find with 100% certainty : in an official document, are names of British courts translated or left in English (maybe with a French equivalent, if any, in brackets) ?
Thank you in advance !
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
If you visit the Council of Europe website you will see that some decisions and judgements of the European Court of Human Rights are available in English and French…
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.