Halaman dalam topik: [1 2 3 4] > | Off topic: Funny brandnames Penyiaran jaluran : JH Trads
| JH Trads Amerika Syarikat Local time: 06:05 Ahli (2007) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Perancis + ...
Just saw there was a relatively new smoking cessation product named Chantix. To me this seemed immediately funny o ironic. I just picture an Argentine (or from other South Cone countries) trying to quick smoking. "Chantix" sounds a lot like "Chanta". The problem is in that region "chanta" means an unreliable person who routinely overpromises and underdelivers, it just evokes a "liar"...So with Chantix, the "promise" to successfully quit smoking, may sound, well, a little bit shakyx... See more Just saw there was a relatively new smoking cessation product named Chantix. To me this seemed immediately funny o ironic. I just picture an Argentine (or from other South Cone countries) trying to quick smoking. "Chantix" sounds a lot like "Chanta". The problem is in that region "chanta" means an unreliable person who routinely overpromises and underdelivers, it just evokes a "liar"...So with Chantix, the "promise" to successfully quit smoking, may sound, well, a little bit shakyx ▲ Collapse | | | Piotr Bienkowski Poland Local time: 12:05 Ahli (2005) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Poland + ... A v o n and... | Dec 25, 2008 |
They say it sound funny in Russian, Ukrainian and Belorussian, especially when you say it as it's written, and put the stress on "o". A not very polite way of telling someone to go away.
Oh, it just occurred to me that O S R A M is obscene in Polish (and maybe in other Slavic languages), but it does not stop them from advertising on TV...
Regards,
Piotr | | |
A leading manufacturer of CO2 equipment and bottled CO2 from Switzerland. In Spanish, if something gives you "asco", you just can't stand it, find it revolting, it's disgusting for you. But they do sell a lot in Spain! Seems like their equipment are not "asquerosos" at all! | | |
|
|
David Russi Amerika Syarikat Local time: 04:05 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sepanyol + ... Bimbo Bread is indeed sold in the U | Dec 25, 2008 |
Ana Brause wrote:
Amazing as it seems, it's the name of the loaf of bread that I'm attacking for breakfast right now... I wonder if that brand of breads is sold in English speaking countries (it's a huge group, so perhaps it's sold but under another name).
http://en.wikipedia.org/wiki/Bimbo_(disambiguation)
Cheers,
Ana
I've though it was funny for years. | | | David Russi Amerika Syarikat Local time: 04:05 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sepanyol + ... | They are lucky they haven't got to Brazil | Dec 25, 2008 |
"Bosta" in Portuguese means "crap". This company:
http://www.bosta.com
would be in great trouble if they ever tried to do business with/in Brazil.
Pride is something their employees/managers could never attempt to have here. | | | Funny name for a perfumery | Dec 26, 2008 |
In Rosario, my hometown, there's an important perfumery called "Fanny". No wonder my English brother-in-law started taking pictures to show his family & friends back in England.
Happy Holidays to all!
Letty
[Edited at 2008-12-26 09:33 GMT] | |
|
|
Christine Biloré Perancis Local time: 12:05 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Perancis + ...
This is the name of an anti-inflammatory medecine in France.
It means "shark" in spanish, and it always makes me thing about a song from proyecto uno...this can help when you have a headache | | | Andrzej Lejman Poland Local time: 12:05 Bahasa Jerman hingga Bahasa Poland + ...
should be the name of one of Rolls-Royce models...
But "Mist" is "manure" or "dung" in German.
Finally, they named it "Silver Ghost".
A. | | | Ritu Bhanot Perancis Bahasa Perancis hingga Bahasa Hindi + ... Off-topic: Reminds me of Maharaja of Patiala | Dec 27, 2008 |
Andrzej Lejman wrote:
should be the name of one of Rolls-Royce models...
But "Mist" is "manure" or "dung" in German.
Finally, they named it "Silver Ghost".
A.
Sorry but couldn't help telling this funny story.
http://www.nri-worldwide.com/cgi-local/ts.pl?action=fetch&area=timelessindia
Here's the story:
When the Maharaja of Patiala was snubbed by snooty British salesmen at a Rolls Royce showroom in the U.K., he hit back by buying up the entire consignment of 50 vehicles on display and turning them into garbage trucks back home.
An English paper printed a picture and the story that made company representatives scurrying to Patiala with an olive branch.
www.jamesline.com/pdfs/SoloveAuction/Richard_Solove_Complete_Collection.pdf
According to the one that I've heard, the salesman didn't know that he was Maharaja of Patiala and thought that he was an ordinary Indian. And those were pre-independence days...
[Edited at 2008-12-27 09:35 GMT] | | | Tarara Paso Sri Lanka Local time: 12:05 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sepanyol + ...
Bilore was a popular washing machine soap in Spain in the 60-70's.
Cheers! | |
|
|
Loka mineral water | Dec 27, 2008 |
A Swedish mineral water producer from the small place Loka (which has a famous well) was successful on the Swedish market and wanted to expand in Finland. Some months after the introduction on the new market they couldn't understand that almost nobody of the Finnish customers wanted to buy "Loka mineral water", until a smart guy informed them that "loka" is the Finnish word for "dirt". No wonder that nobody wanted to buy this water... See more A Swedish mineral water producer from the small place Loka (which has a famous well) was successful on the Swedish market and wanted to expand in Finland. Some months after the introduction on the new market they couldn't understand that almost nobody of the Finnish customers wanted to buy "Loka mineral water", until a smart guy informed them that "loka" is the Finnish word for "dirt". No wonder that nobody wanted to buy this water
[Redigerad 2008-12-27 11:24 GMT] ▲ Collapse | | | Parrot Sepanyol Local time: 12:05 Bahasa Sepanyol hingga Bahasa Inggeris + ...
... is a venerable and respected brand of rice in Spain. The first time I saw it, however, I thought it was strange for anybody to be selling food relief.
(Later on, I did the company's centennial history - a fascinating read. Nothing to do with "Save Our Ship"). | | | Andy Watkinson Sepanyol Local time: 12:05 Ahli Bahasa Catalan hingga Bahasa Inggeris + ...
A brand of coffee sold in Spain for many years.
Friends never fail to take back a couple of packets to the UK just for the opportunity to ask friends after dinner if the "feel like a Bonka".
Andy | | | Halaman dalam topik: [1 2 3 4] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Funny brandnames Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |