French for Madagascar
Penyiaran jaluran : Eñaut Urrestarazu Aizpurua
Eñaut Urrestarazu Aizpurua
Eñaut Urrestarazu Aizpurua
Sepanyol
Local time: 16:35
Ahli (2008)
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Perancis
+ ...
Jan 26, 2012

Hello all. We have a client that is asking us to provide translation into French for Madagascar. My question is, is there much difference between the French for Madagascar and for the rest of Africa or the world (International French)?

Thanks!


 
Cécile A.-C.
Cécile A.-C.
Local time: 16:35
Ahli (2010)
Bahasa Portugis hingga Bahasa Perancis
+ ...
No, there isn't. Jan 26, 2012

Only some expressions are different for one location to another in spoken or colloquial language, as well as accents. In addition local governmental institutions, policies and regulations have different names, functions and are country specific. It is the same as US English versus the UK, Canada, Australia or any other English speaking country.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Penyelaras-penyelaras forum ini
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

French for Madagascar






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »