Subscribe to Linguistics Track this forum

Siarkan topik baru   Topik-dimatikan : Ditunjukkan  Saiz fon: -/+
   Topik
Penyiar
Jawapan
(Paparan)
Penyiaran terbaru
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  "Wedgie" has made it into Webster's Dictionary!
Edward Potter
Mar 15, 2005
7
(9,140)
Oreocookie (X)
Mar 30, 2005
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  little test for English native speakers    ( 1... 2)
Laura Tosi
Oct 8, 2004
18
(94,149)
Ken Spector
Mar 28, 2005
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Global Spanish
Citec
Jan 5, 2005
8
(7,165)
Nahuel Hospital
Mar 28, 2005
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Anyone have a corpus of Italian?
Colin Ryan (X)
Mar 16, 2005
4
(6,875)
Colin Ryan (X)
Mar 18, 2005
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: do you say "Thak you a lot"?
Brialex
Mar 14, 2005
8
(10,250)
Christine Andersen
Mar 15, 2005
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Death to exclamation marks!!!
IanW (X)
Mar 7, 2005
14
(7,449)
Can Altinbay
Mar 14, 2005
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Fabulous resource on English punctuation
Tina Vonhof (X)
Mar 8, 2005
7
(5,214)
Ioana Costache
Mar 9, 2005
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Bosnian punctuation
WorldLinkTech
Mar 2, 2005
2
(3,912)
A.Đapo
Mar 3, 2005
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  "foreign" accent in radio ads in Canada
Vladimir Dubisskiy
Feb 23, 2005
8
(6,529)
Vladimir Dubisskiy
Feb 28, 2005
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  EU tries to cope with 20 languages
Jack Doughty
Feb 18, 2005
7
(5,660)
Parrot
Feb 22, 2005
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Korean (Character) -English (Word) Conversion Ratio
blakley (X)
Feb 17, 2005
0
(3,385)
blakley (X)
Feb 17, 2005
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  In which non-Arabic-speaking countries are the most Arabic translators found?
Stephanie Wloch
Feb 7, 2005
2
(3,512)
Stephen Franke
Feb 7, 2005
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  The web and linguistics
Andres Pacheco
Jan 27, 2005
2
(3,416)
A Hayes (X)
Jan 28, 2005
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Jay Rubin on the difficulties of translating particularly unpleasant passages
3
(6,841)
Christine Andersen
Jan 26, 2005
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Interesting publication on untranslatable!
Angela Arnone
Jan 26, 2005
1
(3,171)
Charlie Bavington
Jan 26, 2005
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  "have shown" versus "have been shown" Swe-Eng
Paoletrix
Jan 21, 2005
13
(7,352)
Paoletrix
Jan 24, 2005
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Denglish (Germany + English)
Jeremy_Chen
Dec 22, 2004
10
(13,984)
Korina Hansel
Jan 20, 2005
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Business jargon
remyrosf
Jan 18, 2005
6
(9,042)
remyrosf
Jan 19, 2005
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  "FARSI" or "PERSIAN"? What Is the English Name of Our Language?    ( 1... 2)
26
(31,107)
frank1
Jan 16, 2005
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Talk on translation
Andy Bell
Aug 20, 2004
7
(5,405)
Richard Benham
Jan 16, 2005
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  About fidelity (food for thought)
5
(4,872)
Richard Benham
Jan 16, 2005
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Argument against deverbalisation
Timothy Barton
Sep 10, 2004
3
(5,491)
Richard Benham
Jan 15, 2005
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Programmes or programs?
Heinrich Pesch
Oct 12, 2004
9
(6,093)
Richard Benham
Jan 15, 2005
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  The two-letter word UP
swisstell
Dec 11, 2004
8
(6,548)
Richard Benham
Jan 15, 2005
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Punctuation Rules in Belgian French
Marie-France Arnou
Jan 12, 2005
4
(5,482)
Marie-France Arnou
Jan 12, 2005
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Has your way of thinking radically changed since you learned a new language?
RafaLee
Jun 14, 2004
11
(7,512)
Deschant
Jan 12, 2005
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  "Do you speak American?": PBS series and website
NGK
Jan 10, 2005
2
(4,274)
Carley Hydusik
Jan 10, 2005
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  question about: the german language
Jamann
Jan 4, 2005
5
(4,271)
Jamann
Jan 5, 2005
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Looking for a quotation about translations by Gogol
Stephanie Wloch
Dec 30, 2004
10
(6,256)
Anne Lee
Dec 30, 2004
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Romaji for a phrasebook
Alena Fedorova
Dec 29, 2004
1
(2,995)
Henry Dotterer
KAKITANGAN TAPAK
Dec 29, 2004
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Resources for those writing in English
RHELLER
Dec 23, 2004
3
(3,465)
Monique Laville
Dec 27, 2004
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: Which brand of English is spreading most?
Heinrich Pesch
Dec 22, 2004
14
(8,769)
Russell Jones
Dec 23, 2004
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  SHE /HE /THEY and HER/HIS/THEIR - a question of style?    ( 1... 2)
Christian
Aug 4, 2004
20
(11,215)
DGK T-I
Dec 22, 2004
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Global warming and language
Catherine Bolton
Nov 28, 2004
11
(5,572)
drmab
Dec 15, 2004
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  No-no, the meaning of words...as in the signifier and the signified :-)
Jean-Luc Dumont
Dec 2, 2003
13
(7,769)
Robert M Maier
Dec 8, 2004
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: Prime-time vocabulary: the sitcoms impact and contribution to our vocabulary
Monika Coulson
Nov 27, 2004
0
(3,057)
Monika Coulson
Nov 27, 2004
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda   NZ English 'sweet as' by dictionary rules
A Hayes (X)
Nov 24, 2004
2
(3,267)
A Hayes (X)
Nov 24, 2004
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Terminology-Glossary
Trastec
Nov 9, 2004
2
(3,707)
Trastec
Nov 17, 2004
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: English and Spanish Nuances    ( 1... 2)
yolanda Speece
Oct 9, 2004
18
(14,365)
Graciela Guzman
Nov 7, 2004
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Grammar check: anticipative subject
Natalia Zudaire
Nov 5, 2004
4
(4,877)
Henry Hinds
Nov 6, 2004
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Death of a language
Catherine Bolton
Oct 26, 2004
4
(4,547)
drmab
Oct 28, 2004
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: BBC article: "Learning languages "boosts brain""
1
(3,241)
Natalia Elo
Oct 18, 2004
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Virtual Museum: On The Oldest Existing Translation
Parrot
Aug 30, 2004
6
(7,570)
Parrot
Oct 11, 2004
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Gender Inclusion / Neutrality
TamaraHerz
Sep 7, 2004
12
(6,635)
Dora O'Malley
Oct 7, 2004
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Help needed with new glossay to be published
Mauro Baglieri
Oct 6, 2004
2
(3,365)
Mauro Baglieri
Oct 6, 2004
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: Legal name change: a man has changed his name to "They"
Elena Sgarbo (X)
Sep 25, 2004
4
(4,047)
Harry Bornemann
Sep 25, 2004
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Language differences (Du in Belg/Neth and It in Ita/Switz)
3
(3,495)
LuciaC
Sep 23, 2004
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  online info on the history of the the Chinese language
Vera Baras
Sep 13, 2004
4
(13,608)
Vera Baras
Sep 21, 2004
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Learning Swedish on the Internet (Uppsala University)
Mats Wiman
Sep 11, 2004
6
(4,523)
Timothy Barton
Sep 13, 2004
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: A Translator’s Historical Review of Dictionaries and Their Eccentricities (Verónica Albin)
0
(2,354)
Siarkan topik baru   Topik-dimatikan : Ditunjukkan  Saiz fon: -/+

Red folder = Siaran baru sejak lawatan terakhir anda (Red folder in fire> = Lebih daripada 15 penyiaran) <br><img border= = Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda (Yellow folder in fire = Lebih daripada 15 penyiaran)
Lock folder = Topik dikunci (Tiada pengumuman baru boleh dibuat di dalamnya)


Forum perbincangan industri terjemahan

Perbincangan terbuka berkenaan topi berkaitan terjemahan, kejurubahasaan dan penyetempatan




 Penjejakan e-mel forum disediakan untuk pengguna berdaftar sahaja


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »