Halaman dalam topik:   [1 2] >
Spanish Linguistics question andé o anduve
Penyiaran jaluran : Lidia Morejudo
Lidia Morejudo
Lidia Morejudo  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:39
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sepanyol
+ ...
Mar 31, 2008

Yes, I know that the RAE tells us that the preterite of andar is irregular anduve, anduviste, etc but in reality many people use the regular forms in day to day conversation, andé, andaste, andó...
In your Spanish variety do people use the regular or the irregular forms?
If more and more people use them, shouldn't they be considered as acceptable forms?


 
Claudia Alvis
Claudia Alvis  Identity Verified
Peru
Local time: 12:39
Bahasa Sepanyol
+ ...
No Apr 1, 2008

The one and only right form is 'yo anduve', 'tú anduviste', 'él anduvo', etc. 'Andé and similar conjugations denote a lack of education and are not acceptable.

In reality, the conjugated forms of 'andar' aren't used very often in colloquial spoken Spanish--at least by non-educated adults; I guess that is true because 'andé' sounds weird, and there are other more common options like caminar, ir, etc.


 
Juan Jacob
Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 11:39
Bahasa Perancis hingga Bahasa Sepanyol
+ ...
Never... Apr 1, 2008

...nobody [At least in Mexico and other countries I know] uses andé...
Maybe, perhaps, little children, but never heard it.
And I don't think, as you say, that "more and more people are using it."

[Editado a las 2008-04-01 01:12]


 
Anna Villegas
Anna Villegas
Mexico
Local time: 11:39
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sepanyol
Have a look Apr 1, 2008

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIVerbos?IDVERBO=1042

 
Henry Hinds
Henry Hinds  Identity Verified
Amerika Syarikat
Local time: 11:39
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sepanyol
+ ...
Untuk memperingati
Not here Apr 1, 2008

No, no one talks like that here. But they might say "a lo que te truje Chencha", un dicho un poco anticuado y nadie repara aunque de todos modos tampoco es sobrecorreción.

 
Silvina Matheu
Silvina Matheu  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:39
Ahli
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sepanyol
+ ...
Not down here Apr 1, 2008

Hi, Lidia

No one uses that form of the verb here either, at least not in Argentina.



 
Daniel García
Daniel García
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sepanyol
+ ...
Indeed variations seem to be more commen Apr 1, 2008

Claudia Alvis wrote:

The one and only right form is 'yo anduve', 'tú anduviste', 'él anduvo', etc. 'Andé and similar conjugations denote a lack of education and are not acceptable.

In reality, the conjugated forms of 'andar' aren't used very often in colloquial spoken Spanish--at least by non-educated adults; I guess that is true because 'andé' sounds weird, and there are other more common options like caminar, ir, etc.


It is indeed true, in my context (Spanish from Spain, most often speakers from the centre of Spain, Madrid and its surroundings), I find that often the simple past forms of "andar", either the official ("anduve" or the vulgar "andé") are often avoided and replaced by synonyms and parafrasis.


I think that people would more often say "vinimos andando desde su casa" (we came walking from his house") rather than "anduvimos desde su casa" (we walked from his house").

My impression is also that people will not so often say the wrong forms "andé" or "andó" (unless in a uneducated environment) but I think that the form "andamos" is more often heard.

Daniel


 
smvasc
smvasc
Sepanyol
Local time: 19:39
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sepanyol
+ ...
Nunca... Apr 1, 2008

Yo vivo en Madrid y utilizamos anduve, anduviste, etc...la otra forma, tal y como se ha comentado anteriormente, denota falta de educacion. (perdona la falta de tildes)

 
Richard Ramirez
Richard Ramirez
Local time: 13:39
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sepanyol
+ ...
the only form is "ande" as subjunctive Apr 1, 2008



As you can see in this link, one the forms used in the subjunctive mode is "ande," e.g. comprate un carro para que no andes a pie.


 
Luisa Ramos, CT
Luisa Ramos, CT  Identity Verified
Amerika Syarikat
Local time: 13:39
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sepanyol
Never Apr 1, 2008

No. We always say "anduve", etc. To say "andé", etc. indicates a lack of formal education, but it is unusual even in those cases.

 
Jean-Pierre Bergez Saretzki (X)
Jean-Pierre Bergez Saretzki (X)  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:39
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sepanyol
La forma "andé" en Valencia, España. Apr 1, 2008

En la Comunidad Valenciana (España) es bastante corriente el uso de la forma vulgar e incorrecta "andé, andó...".

 
Lidia Morejudo
Lidia Morejudo  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:39
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sepanyol
+ ...
TOPIC STARTER
En Madrid sí Apr 1, 2008

Siguiendo lo que el compañero de la Comunidad Valenciana ha comentado en Madrid, que es de donde procedo, yo si que oigo usado en conversación normal las formas "regulares".
Estoy de acuerdo en que la variedad "aceptada" es la de anduve, anduvimos, etc. Pero lo de que usar andé, andaste... etc lo usan personas sin educación vale un debate en si mismo. Esta forma por lo menos en Madrid y en Valencia por lo que dice el compañero se está usando en el día a día, y no sólo por personas
... See more
Siguiendo lo que el compañero de la Comunidad Valenciana ha comentado en Madrid, que es de donde procedo, yo si que oigo usado en conversación normal las formas "regulares".
Estoy de acuerdo en que la variedad "aceptada" es la de anduve, anduvimos, etc. Pero lo de que usar andé, andaste... etc lo usan personas sin educación vale un debate en si mismo. Esta forma por lo menos en Madrid y en Valencia por lo que dice el compañero se está usando en el día a día, y no sólo por personas "sin educación". ¿Podría tratarse de una desviación dialectal? Como por ejemplo el uso de le y la en la zona centro de la península, que es una característica dialectal que se desvía del "estándar".
Collapse


guayoribeiro
 
Margaret Schroeder
Margaret Schroeder  Identity Verified
Mexico
Local time: 11:39
Bahasa Sepanyol hingga Bahasa Inggeris
+ ...
Mistakes vary by region Apr 1, 2008

As mentioned above, you will never hear "andé" in Mexico, but it would not be uncommon to hear "anduvistes" in place of "anduviste".

[Edited at 2008-04-01 19:59]


 
cisternas
cisternas  Identity Verified
Local time: 13:39
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sepanyol
+ ...
Neither in Chile Apr 1, 2008

Always "anduve", etc.

Cristina


 
Alexandra Goldburt
Alexandra Goldburt
Local time: 10:39
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Rusia
+ ...
I never heard "andé" Apr 2, 2008

Not even from people who say "haiga" instead of "haya" and other similar colloquialisms.

 
Halaman dalam topik:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Spanish Linguistics question andé o anduve






LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »