NZ words - language from down under Penyiaran jaluran : Lia Fail (X)
| Lia Fail (X) Sepanyol Local time: 23:12 Bahasa Sepanyol hingga Bahasa Inggeris + ... | A Hayes (X) Australia Local time: 07:12 thanks, Ailish! | Apr 2, 2004 |
i'm not a kiwi myself but my husband is. In any case, this is an interesting article for any linguist, I reckon. And you couldn't have posted it at a better time! I'm currently completing a unit called "the Language of the Law". This is a monolingual unit (my last one, by the way), and the NZ English article includes some of the stuff we've been discussing in class.
Anyway, I guess I just want to say I found it very interesting.
Cheers,
a. | | | Paul Roige (X) Sepanyol Local time: 23:12 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sepanyol + ... Kia ora koutou katoa! | Apr 2, 2004 |
Ailish Maher wrote:
http://www.vuw.ac.nz/lals/research/nzdc/NZWords%20no2.pdf
Here's an interesting comparison of NZ English and UK English, especially in the institutional/legal area. I seem to have noticed a few NZers around recently - apart from our affable Paul Roigé - who might be interested:-)
Hey, the University of Canterbury! Yay, great Linguistics Dept there. They had to put up with me for three years though, poor things.
I skip legal, freaks me out. Can't help having a cracker at page 5 (Sporting New Labels)
Rather "Brands" nowadays. Sports is big down here, and, ae, what you read is what you get, no beating about the bush: All Blacks (rugby), Silver Ferns (netball), All Whites(he-soccer, NOT football, dropped thank goddess, race relations and PC going-ons are hot down here lately), Swanz (she-soccer), Black Sox (softball), Black Caps (cricket), the Blues (Auckland), the Mooloos / Chiefs (Waikato), the Crusaders (Canterbury), the Hurricanes (Wellington), the Highlanders (Otago), Team NZ (America's Cup) — which we twice held, once thanks to public support, warcry: "Sock It To Them" — them being the San Francisco or NYC syndicate, forget which. The Sock was red, but I don't think Team NZs alter ID was Red Socks, or was it? Perhaps Santa was involved.
Well, I just marvel at the sheer pigment simplicity of it all down under. Haven't heard of the Pretty All Fuchsias, or the Nearly All But Not Quite Turquoises, beat that!
But, hey, nothing like a good Haka (Maori challenge, in Maori too) prior to the game, whether you like the game or not, that's the one thing no one wants to miss around here
Ah, not picky, but it looks like Mr Tony Deverson forgot to mention the Tall Blacks — ae, with T, guess what sport... 
Good on ye, Ailish!
P | | | Patricia Lutteral Argentina Local time: 18:12 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sepanyol + ...
Hi Ailish
Not only is this issue of NZWords great, the others are excellent too. A great reference, thanks for sharing it.
Best regards,
Patricia | |
|
|
Lia Fail (X) Sepanyol Local time: 23:12 Bahasa Sepanyol hingga Bahasa Inggeris + ... TOPIC STARTER thanks all:-) | Apr 2, 2004 |
I hadn't seen the sporty bits, but had a chance to look at the PDF today. I found it cos I was looking for the language of polling stations:-)
I also found the site, and previous issues. Allfascinating stuff. Have you seen the text on marbles?
Hope to visit down under some time in the near future, I have 2 brothers in Australia (don't know if I will make it to NZ, although would love to). Since the Olympics, they have been showing loads of great wildlife documentaries h... See more I hadn't seen the sporty bits, but had a chance to look at the PDF today. I found it cos I was looking for the language of polling stations:-)
I also found the site, and previous issues. Allfascinating stuff. Have you seen the text on marbles?
Hope to visit down under some time in the near future, I have 2 brothers in Australia (don't know if I will make it to NZ, although would love to). Since the Olympics, they have been showing loads of great wildlife documentaries here in CAT, like those by that wacky Steve who loves mud and muck:-)...... ▲ Collapse | | | NZ words - language from down under. | Apr 18, 2004 |
Here's a New Zealand term I heard recently for "speed bumps" JUDDERS. I don't know how the word originated. Perhaps it's a play on the word "jut(up)".
Most Americans are not familiar with any New Zealand or Australian slang. New Zealanders come to Seattle where I live as tourists but aside from that, I think Americans and New Zealanders have little contact with each other. I'll never forget that night in 1978 in a pizza place when an Ameican woman asked a group of New Zealand men... See more Here's a New Zealand term I heard recently for "speed bumps" JUDDERS. I don't know how the word originated. Perhaps it's a play on the word "jut(up)".
Most Americans are not familiar with any New Zealand or Australian slang. New Zealanders come to Seattle where I live as tourists but aside from that, I think Americans and New Zealanders have little contact with each other. I'll never forget that night in 1978 in a pizza place when an Ameican woman asked a group of New Zealand men if they were Canadians and the one man said "Canadians? Hell, no. We're from New Zealand."
--- Brian Costello
Seattle, Washington ▲ Collapse | | | DGK T-I United Kingdom Local time: 22:12 Bahasa Georgian hingga Bahasa Inggeris + ... It is interesting how SOME Canadian & New Zealand accents can seem similar,from a UK standpoint | Apr 18, 2004 |
Not to Canadians and New Zealanders, I'm sure, and only in some cases I hasten to add. I've sometimes speculated whether it might be to do with a strong Scots link.
Giuli~
Most Americans are not familiar with any New Zealand or Australian slang. New Zealanders come to Seattle where I live as tourists but aside from that, I think Americans and New Zealanders have little contact with each other. I'll never forget that night in 1978 in a pizza place when an Ameican woman asked a group of New Zealand men if they were Canadians and the one man said "Canadians? Hell, no. We're from New Zealand."
--- Brian Costello
Seattle, Washington
~Eng Rus Geo~
[Edited at 2004-04-18 11:40] | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » NZ words - language from down under CafeTran Espresso |
---|
You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Pastey |
---|
Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |