Store forbokstaver i juridisk skriv Penyiaran jaluran : Elisabeth Maurland
|
Elisabeth Maurland Amerika Syarikat Local time: 01:25 Ahli (2013) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Norway + ...
Engelske juridiske tekster er fulle av nøkkelord som begynner med stor forbokstav, og jeg lurer på hva jeg skal gjøre med dem. Dette er ord som er definert på begynnelsen av dokumentet og repeteres mye. Den store bokstaven uthever ordet og gjør det klart hva det er snakk om, men dette gjøres ikke på norsk, gjør det vel? Er det en annen måte det gjøres på? | | |
Charles Ek Amerika Syarikat Local time: 01:25 Ahli (2009) Bahasa Norway hingga Bahasa Inggeris + ... "It depends on what your definition of 'norsk' is." ;-) | May 14, 2015 |
Oslo kommune bruker "Kjøperen".
Statoil m.m. bruker "Levandøren" og "Kontrakten" osv.
Østfold fylkeskommune bruker "oppdragsgiver". De er kanskje litt lengre fra det moderne engelske imperium...
[Edited at 2015-05-14 16:40 GMT] | | |
Elisabeth Maurland Amerika Syarikat Local time: 01:25 Ahli (2013) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Norway + ... TOPIC STARTER Vanskelig å være konsekvent | May 14, 2015 |
Jeg har latt "Selskapet" stå, men er ikke sikker på om Rundskrivet eller Medlemsliste behøver å ha store forbokstaver. Jeg vakler mellom å rette alt til liten bokstav, eller ikke rette noen av dem....
Ser ut til at det ikke er noen fast regel, kanskje? | | |
Elisabeth Maurland Amerika Syarikat Local time: 01:25 Ahli (2013) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Norway + ... TOPIC STARTER
Charles, mener du at ordene er i gåseøyne i dokumenter? Det ville jo være en måte å utheve dem på... | |
|
|
Charles Ek Amerika Syarikat Local time: 01:25 Ahli (2009) Bahasa Norway hingga Bahasa Inggeris + ... Ingen fast regel så vidt som jeg vet | May 14, 2015 |
Tror at det kommer an på hvor stor påvirkningen fra engelsk er i det aktuelle miljøet. Husk at Statoil ville gå helt over til engelsk for fem år siden… @@
(Gåseøynene ble lagt til av meg.)
[Edited at 2015-05-14 16:53 GMT]
[Edited at 2015-05-14 16:56 GMT] | | |
Elisabeth Maurland Amerika Syarikat Local time: 01:25 Ahli (2013) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Norway + ... TOPIC STARTER Takk for hjelpen | May 14, 2015 |
Da lar jeg det stå.
 | | |
Lars Finsen Local time: 08:25 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Norway + ... Sv: Store forbokstaver i juridisk skriv | May 14, 2015 |
Elisabeth Maurland wrote:
Engelske juridiske tekster er fulle av nøkkelord som begynner med stor forbokstav, og jeg lurer på hva jeg skal gjøre med dem. Dette er ord som er definert på begynnelsen av dokumentet og repeteres mye. Den store bokstaven uthever ordet og gjør det klart hva det er snakk om, men dette gjøres ikke på norsk, gjør det vel? Er det en annen måte det gjøres på?
Stor forbokstav brukes ikke til utheving på norsk. Det fins mange andre måter å utheve på. | | |
Tiada moderator ditugaskan khusus untuk forum ini.
To report site rules violations or get help, please contact
site staff »
Store forbokstaver i juridisk skriv
CafeTran Espresso |
---|
You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
TM-Town |
---|
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|