Poll: What's your average annual income derived from translation?
Autor wątku: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
PERSONEL PORTALU
Aug 5, 2005

This forum topic is for the discussion of the poll question "What's your average annual income derived from translation?".

View the poll here

A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629


 
Henry Dotterer
Henry Dotterer
Local time: 22:10
ZAŁOŻYCIEL PORTALU
Let's see what we can do about making those numbers rise Aug 5, 2005

Having seen the initial numbers coming in, two thoughts:

- A minority of our members freelances only part time. That would push the figure down some.

- The numbers should be higher, anyway, especially in light of the demands of the profession.

I'd like to repeat this poll each year. Let's work to see the numbers go higher.


 
Sara Freitas
Sara Freitas
Francja
Local time: 04:10
francuski > angielski
Let's make the poll more specific... Aug 5, 2005

...like *gross* income, for example...just to make sure that all those who respond to the survey are clear on what we are measuring...

*And* we could all vow to raise our rates this year for starters!

I agree with Henry that the numbers are way too low. Recently on the French forum someone was wondering if they would be able to count on maki
... See more
...like *gross* income, for example...just to make sure that all those who respond to the survey are clear on what we are measuring...

*And* we could all vow to raise our rates this year for starters!

I agree with Henry that the numbers are way too low. Recently on the French forum someone was wondering if they would be able to count on making just over 1000 euros net per month translating; the person also said that they were having a hard time generating turnover of more than 1500 euros per month...

It would be interesting to find out why translators are struggling so much.

The yearly poll is a great idea.

Regards,

Sara
Collapse


 
Parrot
Parrot  Identity Verified
Hiszpania
Local time: 04:10
hiszpański > angielski
+ ...
Shocked Aug 5, 2005

Didn't think it was that bad.

Gross income is a good baseline figure for strict freelancers, but its significance may be different for those who outsource.

The yearly poll could turn into a mission (with targets)


 
Daina Jauntirans
Daina Jauntirans  Identity Verified
Local time: 21:10
niemiecki > angielski
+ ...
I assumed the poll was asking for gross income Aug 5, 2005

so that's what I voted for.

I agree, too, that the numbers seem really low. Another thought - some translators in lower cost-of-living countries could be making a respectable income that would seem too low to those of us in N. America/Western Europe.


 
Anjo Sterringa
Anjo Sterringa  Identity Verified
Holandia
Local time: 04:10
angielski > niderlandzki
+ ...
gross income Aug 5, 2005

... is also what I understood. If I start thinking about my net income I'd get really depressed, the turnover does not sound that bad. It is of course not what you would expect to earn as a university graduate. There seem to be (too) many translators with very low incomes - perhaps because it includes part-time translating? Or because what is considered a decent income varies with the cost of living?
This poll is a good start, but perhaps you should (at least)make various polls for full-ti
... See more
... is also what I understood. If I start thinking about my net income I'd get really depressed, the turnover does not sound that bad. It is of course not what you would expect to earn as a university graduate. There seem to be (too) many translators with very low incomes - perhaps because it includes part-time translating? Or because what is considered a decent income varies with the cost of living?
This poll is a good start, but perhaps you should (at least)make various polls for full-time translators and part-timers. Another division could be according to the cost of living (housing, hamburgers ...)
Collapse


 
Kimmy
Kimmy
Local time: 12:10
włoski > angielski
+ ...
WOW, when I saw the higher brackets I thought Aug 6, 2005

"there is hope" then I clicked on "View Results" and go a right shock!

As this is my first year FT I can't really vote but I could hazard a guess!
I'd just rather not "jinx" myself by clicking a box I feel may be true but then................

Tomorrow I could be no-one!

Oh to be in the 3.3% that as at today are earning over 80K!

Hmmmmmm, onwards and upwards!

It would be most interesting to see as the year's go by what changes
... See more
"there is hope" then I clicked on "View Results" and go a right shock!

As this is my first year FT I can't really vote but I could hazard a guess!
I'd just rather not "jinx" myself by clicking a box I feel may be true but then................

Tomorrow I could be no-one!

Oh to be in the 3.3% that as at today are earning over 80K!

Hmmmmmm, onwards and upwards!

It would be most interesting to see as the year's go by what changes or NOT!

Kim
Collapse


 
Roberta Anderson
Roberta Anderson  Identity Verified
Włochy
Local time: 04:10
Członek ProZ.com
od 2001

angielski > włoski
+ ...
Very worrying... Aug 15, 2005

The result to this poll is very worrying indeed...
Especially considering results to somewhat related polls, and assuming that the people answering polls here are about the same:

Steady workflow:
ca. 70% have steady or somewhat steady workflow
Week-end work:
over 40% work at week-ends very often
Hrs work/day:
over 40% work 8-12 hrs per day
Source of income:
for 60% of respondents, freelance translation is the only source of income<
... See more
The result to this poll is very worrying indeed...
Especially considering results to somewhat related polls, and assuming that the people answering polls here are about the same:

Steady workflow:
ca. 70% have steady or somewhat steady workflow
Week-end work:
over 40% work at week-ends very often
Hrs work/day:
over 40% work 8-12 hrs per day
Source of income:
for 60% of respondents, freelance translation is the only source of income

Hmmm........

Roberta
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatorzy tego forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: What's your average annual income derived from translation?






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »