Halaman dalam topik: [1 2] > | Powwow: Jakarta - Indonesia
| | Harry Hermawan Indonesia Local time: 16:51 Ahli (2005) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Indonesia + ... SITE LOCALIZER Menjaring tunai via jejaring sesama | Jan 31, 2019 |
Mau saling berbagi pengalaman dan dapat proyek terjemahan? Mau dapat ilmu dari sesama penerjemah profesional (yang mencari uang dari menerjemahkan)? Ada pertanyaan monggo silakan tanya ke saya. Ayo ikuti Powwow: https://www.proz.com/powwow/6878 klik link dan daftarkan diri.
[Edited at 2019-01-31 23:54 GMT] | | | Harry Hermawan Indonesia Local time: 16:51 Ahli (2005) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Indonesia + ... SITE LOCALIZER | Harry Hermawan Indonesia Local time: 16:51 Ahli (2005) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Indonesia + ... SITE LOCALIZER | Harry Hermawan Indonesia Local time: 16:51 Ahli (2005) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Indonesia + ... SITE LOCALIZER
Tadinya acaranya untuk mereka yang baru mau mulai di bidang ini tapi ternyata pesertanya adalah para profesional yang sudah malang melintang, dan sudah makan asam garam. Jadi mungkin rekan-rekan ada saran acaranya utamanya apa? Mungkin tidak lepas dari tema utama: "Menjaring tunai via jejaring sesama" Topik yang bisa dibahas bisa yang ringan dan yang menantang, boleh dan sah-sah saja sih.
- Tantangan di Industri Localization, Pelokalan di Tahun 2019 - Topik Pemba... See more Tadinya acaranya untuk mereka yang baru mau mulai di bidang ini tapi ternyata pesertanya adalah para profesional yang sudah malang melintang, dan sudah makan asam garam. Jadi mungkin rekan-rekan ada saran acaranya utamanya apa? Mungkin tidak lepas dari tema utama: "Menjaring tunai via jejaring sesama" Topik yang bisa dibahas bisa yang ringan dan yang menantang, boleh dan sah-sah saja sih.
- Tantangan di Industri Localization, Pelokalan di Tahun 2019 - Topik Pembayaran - Trend CAT Tools - Upcoming Projects in English Indonesian language pair (or other pairs) - Upcoming Global Events
- topik lain silakan diajukan...
BTW ada promo penjualan SDL Trados 2019... sama penjualan keanggotaan ProZ.com.
 ▲ Collapse | |
|
|
Harry Hermawan Indonesia Local time: 16:51 Ahli (2005) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Indonesia + ... SITE LOCALIZER | Harry Hermawan Indonesia Local time: 16:51 Ahli (2005) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Indonesia + ... SITE LOCALIZER Silakan sumbang saran sepatah dua patah kata... | Feb 8, 2019 |
Teman-teman, silakan jika ada pertanyaan-pertanyaan atau usulan, atau komentar, apa pun itu, ditunggu...
Have a great weekend. | | | ErichEko ⟹⭐ Indonesia Local time: 16:51 Ahli (2007) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Indonesia + ... Was, But Now | Feb 11, 2019 |
Harry Hermawan wrote: Tadinya acaranya untuk mereka yang baru mau mulai di bidang ini tapi ternyata pesertanya adalah para profesional yang sudah malang melintang, dan sudah makan asam garam. Jadi mungkin rekan-rekan ada saran acaranya utamanya apa? Mungkin tidak lepas dari tema utama: "Menjaring tunai via jejaring sesama" Topik yang bisa dibahas bisa yang ringan dan yang menantang, boleh dan sah-sah saja sih. - Tantangan di Industri Localization, Pelokalan di Tahun 2019 - Topik Pembayaran - Trend CAT Tools - Upcoming Projects in English Indonesian language pair (or other pairs) - Upcoming Global Events - topik lain silakan diajukan... BTW ada promo penjualan SDL Trados 2019... sama penjualan keanggotaan ProZ.com.
- Tantangan di Industri Localization, Pelokalan di Tahun 2019
==> Yang paling menantang, "melokalkan" istilah "pelokalan" 
- Topik Pembayaran
==> Tukar info klien nakal...
- Trend CAT Tools
===> Kita dengarkan saja pemaparan tuan rumah yang mulia
- Upcoming Projects in English Indonesian language pair (or other pairs)
===> Hmmm, u/ berbagi ini, volume harus: 400 ribu kata/bulan. Logikanya begini: Katakan saja: 1 orang mampu menerjemahkan 75.000, dan punya rekan yang dikenal baik dan amanah* 3 orang; maka kapasitas maks. = 300 ribu. Jika 400 ribu, yang 100 ribu itu akan dikejar habis-habisan dengan bekerja 12-15 jam sehari. *amanah adalah syarat yang berat.
Maka, u/ penerjemah perseorangan, pesanan yang tidak tertahankan adalah 400.000+ kata harus selesai sebulan (atau 100.000+ ribu seminggu).
Tentu saja, akan ada yang termotivasi u/ berbagi karena alasan lain. Misalnya, (maaf, tanpa maksud diskriminasi) usia (semakin tua seseorrang, lazimnya semakin mudah berbagi), ingin menjalin jaringan, ingin memulai agensi, dst.
Usulan topik:
MTPE - Machine Translation Post-Editing (benda apa ini? bagaimana strategi tarifnya? dsb.) | | | Harry Hermawan Indonesia Local time: 16:51 Ahli (2005) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Indonesia + ... SITE LOCALIZER Was, But Now | Feb 12, 2019 |
Erich Ekoputra wrote: - Tantangan di Industri Localization, Pelokalan di Tahun 2019 ==> Yang paling menantang, "melokalkan" istilah "pelokalan" https://www.apaarti.com/pelokalan.html https://developers.facebook.com/docs/internationalization?locale=id_ID https://developer.mozilla.org/id/docs/Mozilla/Localization
https://id.wordpress.org/support/forum/dukungan/pelokalan-indonesia/ https://id.wikipedia.org/wiki/Internasionalisasi_dan_pelokalan https://developer.android.com/distribute/best-practices/launch/localization-checklist?hl=id https://mozilla.or.id/en/blog/news/278-pertemuan-pelokalan-mozilla-asia-tenggara-di-hanoi.html
Domestication (pelokalan) - http://repository.ut.ac.id/3740/
Erich Ekoputra wrote: - Topik Pembayaran
==> Tukar info klien nakal... Sebenarnya masalah ini... https://www.proz.com/polls/18509
Erich Ekoputra wrote: - Trend CAT Tools ===> Kita dengarkan saja pemaparan tuan rumah yang mulia Silakan coba trial aja... https://www.sdltrados.com/products/trados-studio/free-trial.html
Erich Ekoputra wrote: - Upcoming Projects in English Indonesian language pair (or other pairs)
===> Hmmm, u/ berbagi ini, volume harus: 400 ribu kata/bulan. Logikanya begini: Katakan saja: 1 orang mampu menerjemahkan 75.000, dan punya rekan yang dikenal baik dan amanah* 3 orang; maka kapasitas maks. = 300 ribu. Jika 400 ribu, yang 100 ribu itu akan dikejar habis-habisan dengan bekerja 12-15 jam sehari. *amanah adalah syarat yang berat.
Maka, u/ penerjemah perseorangan, pesanan yang tidak tertahankan adalah 400.000+ kata harus selesai sebulan (atau 100.000+ ribu seminggu).
Tentu saja, akan ada yang termotivasi u/ berbagi karena alasan lain. Misalnya, (maaf, tanpa maksud diskriminasi) usia (semakin tua seseorrang, lazimnya semakin mudah berbagi), ingin menjalin jaringan, ingin memulai agensi, dst. Sebenarnya mau mencari bentuk kerja sama yang paten untuk kebutuhan yang di luar rencana bukan seperti yang dipaparkan Mas Erich. Tapi monggo nanti dijabarkan di depan para hadirin.
Erich Ekoputra wrote: Usulan topik:
MTPE - Machine Translation Post-Editing (benda apa ini? bagaimana strategi tarifnya? dsb.)
Boleh aja.
[Edited at 2019-02-12 06:53 GMT] | |
|
|
Harry Hermawan Indonesia Local time: 16:51 Ahli (2005) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Indonesia + ... SITE LOCALIZER | Ridha Harwan Indonesia Local time: 16:51 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Indonesia + ...
Om, ini ada biaya pendaftaran gitu gak? atau langsung datang ke acara aja? Trus, setelah acara ini, apa bisa dapat tanda centang-centang gitu om? terima kasih | | | Harry Hermawan Indonesia Local time: 16:51 Ahli (2005) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Indonesia + ... SITE LOCALIZER
Ridha Harwan wrote:
Om, ini ada biaya pendaftaran gitu gak? atau langsung datang ke acara aja? Trus, setelah acara ini, apa bisa dapat tanda centang-centang gitu om? terima kasih
Sudah saya email ya, jawabannya.
Terima kasih. | | | Harry Hermawan Indonesia Local time: 16:51 Ahli (2005) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Indonesia + ... SITE LOCALIZER Minat Presentasi - Berbagi di depan audiens - silakan kontak saya detailnya | Mar 10, 2019 |
Teman-teman,
Jika ada yang berminat untuk berbagi di hadapan para peserta alias mau jadi nara sumber, silakan hubungi saya seperti apa yang ingin diwujudkan
Ayo kita berbagi, semangat 2019...
Terima kasih bagi yang sudah menghubungi saya via email
ke harry@penerjemah-indonesia.com | |
|
|
Durasi acara | Mar 12, 2019 |
Halo, saya ingin sekali bergabung dengan acara ini namun baru bisa datang jam 1, kira-kira acaranya sampai jam berapa ya? Apakah sudah selesai di jam tersebut?
Terima kasih sebelumnya atas respons nya | | | Harry Hermawan Indonesia Local time: 16:51 Ahli (2005) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Indonesia + ... SITE LOCALIZER Durasi acara | Mar 13, 2019 |
Yasmine Faiqotulhimmah wrote:
Halo, saya ingin sekali bergabung dengan acara ini namun baru bisa datang jam 1, kira-kira acaranya sampai jam berapa ya? Apakah sudah selesai di jam tersebut?
Terima kasih sebelumnya atas respons nya
Biasanya setelah makan siang selesai bisa jam 1300-1400 tergantung nanti para peserta. Silakan saja hubungi saya nanti via telepon pas hari H. | | | Harry Hermawan Indonesia Local time: 16:51 Ahli (2005) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Indonesia + ... SITE LOCALIZER Terima kasih untuk yang sudah mentransfer uang konsumsi untuk acara | Mar 15, 2019 |
Teman-teman, terima kasih bagi mereka yang sudah mendaftar dan membayar uang konsumsi.
Ditunggu bagi yang belum.
Saya kirimkan ke email masing-masing untuk detailnya.
Selamat berakhir pekan. | | | Halaman dalam topik: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Powwow: Jakarta - Indonesia LinguaCore |
---|
AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
| TM-Town |
---|
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |