Receiving term questions too late
Penyiaran jaluran : Robin Ward
Robin Ward
Robin Ward
Jerman
Local time: 09:06
Bahasa Jerman hingga Bahasa Inggeris
+ ...
Dec 3, 2001

Again and again I have replied to term questions only to find out that the same answer has already been provided by another member (the latest example being half an hour ago), although on opening the question I found that no answers had yet been proposed. It strikes me as a bit of a waste of time doing research into a question only to find that it\'s already been answered and that in some cases points have even been awarded; also it looks a bit silly when one looks through all the replies to a q... See more
Again and again I have replied to term questions only to find out that the same answer has already been provided by another member (the latest example being half an hour ago), although on opening the question I found that no answers had yet been proposed. It strikes me as a bit of a waste of time doing research into a question only to find that it\'s already been answered and that in some cases points have even been awarded; also it looks a bit silly when one looks through all the replies to a question and sees the same answer repeated once or several times.

Perhaps it would be an idea to give some kind of indication to the person replying that his or her answer has already been suggested.
[addsig]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Receiving term questions too late






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »